1 João 1

Ġaġek Mewis (BZH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nġaa sënë og yö nedo vu nyëmuġinsën. Lob he hanġo los halë raḳ malamin. Gehe hetunġ malamin raḳ gehe hebë nemamin raḳ meparah. Nġaa sën he nanër ġaġek raḳ agi, og yiḳ yi mehö sën tu Ġaġek sën nevonġ behil nado malad-tumsën lo.
1 Estamos escrevendo a vocês a respeito da Palavra da vida, que existiu desde a criação do mundo. Nós a ouvimos e com os nossos próprios olhos a vimos. De fato, nós a vimos, e as nossas mãos tocaram nela.
2 Lob Mehö mala-tumsën-yi sagi tu mehönon raḳ, betöḳ yam ranġah, behe halë yi. Lob he nanër ġaġek yönon sënë ranġah, banër vu ham bë nedo mala-tumsën degwata los degwata ving Ama. Rëḳ tu mehönon raḳ behe halë yi raḳ malamin.
2 Quando essa vida apareceu, nós a vimos. É por isso que agora falamos dela e anunciamos a vocês a vida eterna que estava com o Pai e que nos foi revelada.
3 Nġaa sën he halë los hanġo ggovek lo, sën he nanër ranġah vu ham ving, in bë hil nid ga jaḳ hil nabë sën he los Ama luho Nalu Yesu Kerisi nimin negga raḳ he agi.
3 Contamos a vocês o que vimos e ouvimos para que vocês estejam unidos conosco, assim como nós estamos unidos com o Pai e com Jesus Cristo, o seu Filho.
4 Lob he ḳevu ġaġek sënë yök vu ham in bë hil ahëd nivesa rot gemaggin pin nama.
4 Escrevemos isso para que a nossa alegria seja completa.
5 Lob ġaġek sën he hanġo banër ranġah vu ham lo, yiḳ nebë sënë: Anutu nesepa loḳ nġaa ranġah-yi mu, gaḳ nġaa malaḳenu-yi teka su neggëp vu yi rë.
5 A mensagem que Cristo nos deu e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz , e não há nele nenhuma escuridão .
6 Bë hil nanër nabë, “Alu Anutu nimin negga raḳ he”, rëḳ mu hil nesepa loḳ nġaa malaḳenu-yi, og hil nehekuung raḳ, gaḳ hil su nesepa loḳ ġaġek anon rë.
6 Portanto, se dizemos que estamos unidos com Deus e ao mesmo tempo vivemos na escuridão, então estamos mentindo com palavras e ações.
7 Gaḳ bë hil medo jaḳ nġaa ranġah-yi nabë sën yö nedo raḳ nġaa ranġah-yi vorot lo, og hil nid negga raḳ hil vewen vewen, lob Anutu Nalu Yesu niḳöḳ yö medo neripek hil nġaa nipaya pin ya, gehil nid vesa neraḳ.
7 Porém, se vivemos na luz, como Deus está na luz, então estamos unidos uns com os outros, e o sangue de Jesus, o seu Filho, nos limpa de todo pecado.
8 Bë hil nanër nabë, “Saḳ su nehevonġ nġaa nipaya rë”, og sagaḳ hil nġo netetuhin ayod meris mu, gaḳ ġaġek anon su nare loḳ hil ayod rë.
8 Se dizemos que não temos pecados, estamos nos enganando, e não há verdade em nós.
9 Rëḳ mu nabë hil nanër hil nġaa nipaya ranġah vu yi, og rëḳ kevoh na, in yi og su nepekwë yi rë. Gaḳ yö nevonġ nġaa yohvu mu, om rëḳ jevu nġaa nipaya pin na in hil ayod gehil medo nid vesa.
9 Mas, se confessarmos os nossos pecados a Deus, ele cumprirá a sua promessa e fará o que é correto: ele perdoará os nossos pecados e nos limpará de toda maldade.
10 Anutu nër bë hil pin nehevonġ nġaa nipaya, om nabë hil nanër nabë, “Saḳ su nehevonġ nġaa nipaya ti rë”, og sënë nebë hil nemehoo yi ġaġek, benanër yah raḳ yi bë yi mehö ġaġek tetuhinsën, log yi ġaġek su neggëp loḳ hil ayod rë.
10 Se dizemos que não temos cometido pecados, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua mensagem não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.