1 Coríntios 8

Ġaġek Mewis (BZH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Log ham loḳ tepëḳ in reggu sën denetunġ netu seriveng vu anutu-kuungsën lo loḳ ham ḳapiya. Yönon, “Hil los kwad!” rëḳ mu hil kwad nevonġ mehil nehaḳo hil raḳ, gaḳ bë hil ahëd geving mehönon og saga sën nevonġ behil neḳedi los nid wëëk.
1 Ora, no tocante às coisas oferecidas aos ídolos, nós sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento envaidece, mas a caridade edifica.
2 Nabë mehöti kwa bo nabë yö neraḳ nġaa pin ni ggovek ya, og mehöti saga yö nahën gesu kwa töḳ raḳ yönon rë.
2 E, se algum homem pensa que sabe alguma coisa, ele ainda não o sabe como deveria saber.
3 Gaḳ nabë mehöti ayo ya timu vu Anutu, og Anutu raḳ ni bë yi mehö saga.
3 Mas, se algum homem ama a Deus, esse é conhecido dele.
4 Om sa bë nanër ġaġek jaḳ reggu sën denetunġ netu seriveng vu anutu-kuungsën lo nabë: Hil araḳ ni bë anutu-kuungsën sënë su nġaanon rë. Besu anutu nġahi denedo rë, gaḳ yiḳ Anutu perurek timu nedo.
4 No que diz respeito ao comer das coisas oferecidas em sacrifício aos ídolos, nós sabemos que o ídolo nada é no mundo, e que não há outro Deus, somente um.
5 Yönon, nġaa nġahiseḳë denedo ggëp yaġek los dob, lob alam dahis denenër sir nebë anutu lo. Kë’, anutu los mehöböp nġahiseḳë nebë sënë denedo,
5 Porque, ainda que haja os que são chamados deuses, quer no céu ou na terra (como há muitos deuses e muitos senhores),
6 rëḳ mu hil naraḳ ni bë Anutu timu nedo, sën hil Amad Anutu soġek. Nġaa pin degwajseḳë yi, gehil degwad yi. Geyiḳ Mehöböp perurek timu nedo, sën Yesu Kerisi, beyö tunġ nġaa pin. Behil nado malad-tumsën raḳ yi.
6 todavia, para nós há um só Deus, o Pai, de quem são todas as coisas, e nós nele; e um Senhor, Jesus Cristo, pelo qual são todas as coisas, e nós por ele.
7 Rëḳ Kerisi-yi-alam vahi su deraḳ ġaġek sënë ni rë, om sir la nahën denekuung bë anutu-kuungsën denedo. Om sën nabë dega reggu sën alam dahis denetunġ netu seriveng vu anutu-kuungsën lo, og denelë bë nġaanon, lom ayoj neggönengin gekwaj nevo bë nġaa nipaya neggëp vu sir.
7 Todavia não há este conhecimento em todos os homens; porque alguns, conscientes do ídolo, até agora comem coisas oferecidas ao ídolo; e a sua consciência, sendo fraca, é contaminada.
8 Yönon, Anutu su nelë nos sën hil naha lo lom nelë hil paya ma nivesa rë. Nabë hil nid dëlin nos vahi, og saga su rëḳ semu hil rë. Log bë hil aġa reggu pin, og hil su rëḳ nid paya jaḳ rë.
8 Mas o alimento não nos faz mais aceitos ante Deus, porque se comemos não somos melhores, se não comemos, não somos piores.
9 Rëḳ mu ham gweġin ham. Nabë ham nevonġ ving Anutu niwëëk beham yoh vu bë gwa reggu saga, rëḳ mehö sën su nevonġ ving niwëëk rë lo bë gelë ham geham gwa, og ham rëḳ gwevonġ paya vu yi benġaa nipaya rëḳ kepë yi.
9 Mas tomeis cuidado para que essa liberdade não se torne de alguma maneira pedra de tropeço para os fracos.
10 Honġ mehö sën ġeraḳ ġaġek ni ggovek-e! Nabë ġena medo ġegwa reggu gëp anutu-kuungsën yi dub, genabë mehöti sën ayo neggönengin lo gelë honġ, og maḳ rëḳ gwevonġ bemehö saga ga anutu-kuungsën yi seriveng geving.
10 Pois, se alguém te vir a ti, que tens conhecimento, sentado à mesa no templo dos ídolos, não será a consciência do que é fraco motivada a comer das coisas que são oferecidas aos ídolos?
11 Gwelë! Honġ mehö los kwam, rëḳ nabë gwevonġ nabë saga, og rëḳ ġebasap mehö sën Kerisi diiḳ in yi lo ti berëḳ mala nama in ayo neggönengin.
11 E, por teu conhecimento, perecerá o irmão fraco, pelo qual Cristo morreu?
12 Bë ham gwevonġ nabë saga, lob ham arimin lo vahi sën ayoj neggönengin lo degelë bedegevonġ nġaa sën ayoj neggönengin lo, og ham nevonġ paya vu sir gevu Kerisi ving.
12 Mas, pecando assim contra os irmãos, e ferindo a sua fraca consciência, pecais contra Cristo.
13 Om nabë nos los reggu sën sa naha lo nekepë arig lo, og maam sa su rëḳ aġa nah gökin rë rot besa nadiiḳ, in sëḳ ġevonġ benġaa nipaya kepë arig lo.
13 Portanto, se a comida ofender ao meu irmão, eu não comerei carne enquanto no mundo estiver, para que meu irmão não se ofenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.