Tiago 5

A SLURLKA AA LANGINKA AMA IAMESKA (BYX) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Iara ngua taqen sagel ngen i lu ngen aa i ngen drugun per ama qelaingka aa rleng. Dai mager ip puktik per a ngen ne liirang aa, i laiv ama merlen iirang nge ren sagel ngen. I diip ngenek nak, de ngenes nes mavik.
1 E agora, vós ricos, chorai e pranteai, por causa das desgraças que vos sobrevirão.
2 I sa ngen a quvang dai sa rlutrlut pem nget de a ngen a luan dai ama serlang nge tes nget.
2 As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão roídas pela traça.
3 De a ngen a qelaing dai sa ngeterl veranas, be lungera a ngen a qelaing i ngeterl veranas, dap sa ngen muvem nanas ne ama tekmeriirang i buup naver ama aivetki, i ama qelaing be iarang taqurla. Dai diip dalkuil na ngen i lua i ama aivetki qi perleset.
3 O vosso ouro e a vossa prata estão enferrujados; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e devorará as vossas carnes como fogo. Entesourastes para os últimos dias.
4 I raqurliani lura gia buaiskena i murl ta ter ama asmes, baiv aa de ngin ban a ra ver araa rleriirang, dai nakka quasik ngin ban a ra maget. Dap nakka ngi suam se araa iang ama qelaing. De sa res nes sagel ama Slurlka i ama Aamngimka i qe uas te ama qaqet mai.
4 Eis que o salário que fraudulentamente retivestes aos trabalhadores que ceifaram os vossos campos clama, e os clamores dos ceifeiros têm chegado aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Lua i a ngen a mugunes per ama aivetki dai maikka ngen druqun per ama tekmeriirang aangera rleng never ama aivetki. De maikka ver a ngen a mugunes dai ngene riirl, be quasiq ama getki vem ngen. Dav a ngen a nirlaqa ip ngenep ngip, dai sa vuk se qa.
5 Deliciosamente vivestes sobre a terra, e vos deleitastes; cevastes os vossos corações no dia da matança.
6 De sa ngen deraarl ne iari ama atlura i quasiq araa a nge ama viirang. De quasiq ai ra taarl sev a ngen kames dap maikka ngen peleng ta.
6 Condenastes e matastes o justo; ele não vos resiste.
7 Dap gua rluavik, ngene palu de as ngenem ngim naa ne luqa ama nirlaqa ip diiv auur a Slurlka qe guirl. Ngene lu, taquarl iaq i qe tekmet ne aa sleng de qa mu ama gam. De maikka qe narliip se ama qaikki ip kia terl ver aa sleng ip ngere riirl. De saqiaskerlka laip ke narliip se ama a qaikki ip ki riirl ama asmes bareq a qa. Taqurla dai de qe uas ip pet luqa ama nirlaqa ip ke tal ama asmes naver aa sleng.
7 Portanto, irmãos, sede pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba as primeiras e as últimas chuvas.
8 Dai saqikka mager ip ngenem ngim naa ne ama Slurlka aa nirlaqa i ama qares ip kat den.
8 Sede vós também pacientes; fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Gua rluavik, kula ngen deraqen sena. I arik taqurla dai diiv ama Slurlka qa raarl na ngen. Dap ngen lu, sa uur a Uaska dai se ama qares ip baing baing se qa.
9 Não vos queixeis, irmãos, uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 Maikka mager ip puktik per a ngen ne lura i murl miaimek tel sil ne ama Ngemumaqa aa lengi. I murl buup ne araa qumespik ta lenges na ra. Dap katikka ra maarl malkuil be deng i ra ngip.
10 Irmãos, tomai como exemplo de sofrimento e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 De maikka lura dai ama arlias per a ra. De raquarl ngen drlem sevet ma Jaub, i maikka murl miaimek ka ral ama getget ngen ama merlen iirang.
11 Eis que chamamos bem-aventurados os que suportaram aflições. Ouvistes da paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu, porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 Gua rluavik maikka ngua taqen madlek sagelem ngen, ip kula ngen druqut, de qula ngen deraqen mavik mer a ngen a aam. Dap mager ip ngen tarlisdem ne ama lengi ama revan nget. De ngen deraqen ma’, ‘Mamerl.’
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; seja, porém, o vosso sim, sim, e o vosso não, não, para não cairdes em condenação.
13 Dap kuarik aiv iak i ama merlenka ver a qa dai mager ip ka aanemet de qe nen ama Slurlka ip ka raat never a qa. Dap kuariq aiv iaq i ama arlias per a qa dai mager ip ke taing ne ama arlias sagel ama Slurlka.
13 Está aflito alguém entre vós? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
14 Dav ariq iari never a ngen i re temarl dai mager ip tes nes te lura i ama Aamngimta nep ma Lautu. De mager ip lura ra ren sagel ta, de ra tu araa ngerik per a ra de re nen sever a ra de ra tu ama marles nev ama mungka aa gam per a ra, de rerl kurl a ra re ma Iesus aa dlek.
14 Está doente algum de vós? Chame os anciãos da igreja, e estes orem sobre ele, ungido-o com óleo em nome do Senhor;
15 I ariq aip lura i re nen, dav araa tuaqevep dai ama revan, dai diiv ama Slurlka qa raat never a ra, be diip lura ra raarlviit never araa bit. De qua ariq aiv araa viirang dai diiv ama Slurlka qe suquv iirang.
15 e a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Be mager ip ngene sekdem mer a ngen a viirang de ngene raring bareq a na. Dai maikka mager iv ama Slurlka qa raat never a ngen. Ariq aiv iaq i ama atlu aa tekmeriirang i rlas tem ka men ama Slurlka, dai maikka mager ip ke nen be diip ket lu ama Slurlka aa dlek peviit.
16 Confessai, portanto, os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros, para serdes curados. A súplica de um justo pode muito na sua atuação.
17 — ausente —
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós, e orou com fervor para que não chovesse, e por três anos e seis meses não choveu sobre a terra.
18 — ausente —
18 E orou outra vez e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Gua rluaviq, ariq aiv iak never a ngen i qa tit puuqas ne ama Slurlka aa lengi dai mager iv iak ka tat never a qa ip ke guirl a qa.
19 Meus irmãos, se alguém dentre vós se desviar da verdade e alguém o converter,
20 Dai mager ip ngen du a ngen asdem, ariq aiv iak ka guirl aa rluaqa nev ama aiska ama vuqa dai qa tat naver a qa. Taqurla dai qa guirl a qa never ama aapngipki. I arik ke tekmet taqurla bareq aa rluaqa dai qa rekmet be verleset ne ama viirang i buup never a qa.
20 sabei que aquele que fizer converter um pecador do erro do seu caminho salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.