Tiago 2
A SLURLKA AA LANGINKA AMA IAMESKA (BYX) vs NAA
1 Gua rluavik, i ma Iesus Kristus dai auur a Slurlka i maikka ama Atluqa be mas. I maikka aa ansinki ama slurlki be mager ip kula ngene barl iaq aa rlenki dav iak dai ngen semagil na qa. Maikka kurli.
1 Meus irmãos, vocês não podem ter fé em nosso Senhor Jesus Cristo, o Senhor da glória, e ao mesmo tempo tratar as pessoas com parcialidade.
2 I iari i maikka araa tekmeriirang i buup be re rurlisnas ne ama luan ama ngarling per a nget be ama serlav ama atlunget. I ariq aiv iak nevet lura raqurla i qa men be qurli qa varlen me ngen per ama Lautu, de saqikka iaq i ama ruus-per-a-qa i quasik ke rurlisnas ne ama luan ama atlunget.
2 Porque, se entrar na sinagoga de vocês um homem com anéis de ouro nos dedos, vestindo roupa luxuosa, e entrar também um pobre muito malvestido,
3 Dap katikka ngene manep nas gel ama qelaing gelem ta, de ngene sil ba ra ma’, ‘Diip ngen dugun per ama atlu.’
3 e vocês derem um tratamento especial ao que está vestido com a roupa luxuosa, dizendo: “Você, sente-se aqui no lugar de honra”, e disserem ao pobre: “Você, fique em pé” ou “Sente-se ali, abaixo do estrado dos meus pés”,
4 Ariq aip ngene tekmet taqurla, dai ngene barl iaq aa rlenki, dav iak dai ngene semagil na qa. Taqurla, dai ama vu bareq a ngen i raquarli ngen a sikmet nanaa ip taqua luqa i qe barlmet ne ama qaqet ne ama tuaqevep ama vu nget naik
4 será que vocês não estarão fazendo distinção entre vocês mesmos e julgando as pessoas com critérios errados?
5 Gua rluavik, ngene narli. Ama Ngemumaqa qa mak ne auut be iari i quasiq auur a qerang. Dap ke narliip kerl kurl a uut te aa tekmeriirang i liirang aa ip taquarl ama tuaqevep, de aa arlem, ngen aa dlek. Be nasat de uur ran saver aa luqupki i ai de qe uas. Maikka qa taqen sevet liina ne aa revan sagel uut, i uure rarlik ka.
5 Escutem, meus amados irmãos. Por acaso Deus não escolheu os que para o mundo são pobres para serem ricos em fé e herdeiros do Reino que ele prometeu aos que o amam?
6 Dap ngene tekmet ne ama vu i raquarli ngene sem kelep lura i quasiq araa a nge ama tekmeriirang. Dap ngu lu nemta i ai de re tu ama merlen per a ngen? Maikka lura i ama quvangiirang gelem ta. De nemta i ra kiarlet na ngen ip te kot se ngen? Katikka lura.
6 No entanto, vocês desprezam os pobres. Por acaso não são os ricos que oprimem vocês e não são eles que os arrastam para os tribunais?
7 De qerlka lura ra tuqut ma Iesus aa rlenki. Dap maikka aa rlenki dai ama atluqi malai be qurl uut maget per aa arlim.
7 Não são eles os que blasfemam o bom nome que foi invocado sobre vocês?
8 I sa murl ama Slurlka qa meraqen ne uut taqurliani ma’,
8 Se vocês, de fato, observam a lei do Reino, conforme está na Escritura: “Ame o seu próximo como a si mesmo”, fazem bem.
9 Dav ariq ngene tekmet muqas de ngen derat nevet lura i ama tekmeriirang gelem ta, dap ngenem ngim temanau ne lura i quasiq araa qerang, dai a ngen a viirang aa. I raqurla dai ngen derarliq ama Slurlka aa lengi. De maikka ama vura na ngen de ama Slurlka aa saqang.
9 Se, no entanto, vocês tratam as pessoas com parcialidade, cometem pecado, sendo condenados pela lei como transgressores.
10 Be ngene lu. Arik iak ka tu aa qevep ai qa tit kur ama Slurlka aa lengi mai dap ka rekmet ne iani ama viini, dai luqa dai sa qa merarlik ama Ngemumaqa aa lengi mai.
10 Pois quem guarda toda a lei, mas tropeça em um só ponto, se torna culpado de todos.
11 I maikka auut Mam ke tekgelem i qe tuqun ma’,
11 Porque, aquele que disse: “Não cometa adultério”, também ordenou: “Não mate.” Ora, se você não comete adultério, porém mata, acaba sendo transgressor da lei.
12 Dai mager ip ngen deraqen ne ama lengi ama atlunget de ngene tekmet ne ama tekmeriirang ama atliirang. I raquarli nasat de ama Ngemumaqa dai diip ka raarl na ngen ne aa Lengi ama seserlnget. I qatikka aa Lengi dai diip ngere veriktem se aa qaqet.
12 Assim, falem e vivam como pessoas que serão julgadas pela lei da liberdade.
13 Dav arik kuasik iaq aa arlem never aa rluaqa dai diiv ama Ngemumaqa qe raarl na qa ne ama Lengi ama seserlnget, dap kuasiq aa arlem never a qa. Dap luqa i aa arlem sagel iari, dai diip kuasik mager ip keng ning ama Ngemumaqa aa tuvetki.
13 Porque o juízo é sem misericórdia sobre quem não usou de misericórdia. A misericórdia triunfa sobre o juízo.
14 Guariqena ngene narli. Ariq aiv iak ke tuqun ai qa dai qa tu aa qevep sever ama Slurlka, dav ariq aip per aa mugunes dai quasiq ai qe tekmet ne ama atlu, dai diip lenges na qa. I qatikka ama tuaqevep naik dai quasik mager ip nge tat never a qa.
14 Meus irmãos, qual é o proveito, se alguém disser que tem fé, mas não tiver obras? Será que essa fé pode salvá-lo?
15 Ngene lu, kua ariq iak dap kua iaik never a uut i maikka quasiq a nge ama asmes dap kuarl a nge ama luan, dai mager iv uut tat never a ra.
15 Se um irmão ou uma irmã estiverem com falta de roupa e necessitando do alimento diário,
16 Dav ariq aiv uure tuqun ma’, ‘Maikka ama atlu aa, i diiv ama Slurlka qa tat naver a ngi de diip ngen dres ama asmes de mager ip ngene rurlisnas ne ama luan.’
16 e um de vocês lhes disser: “Vão em paz! Tratem de se aquecer e de se alimentar bem”, mas não lhes dão o necessário para o corpo, qual é o proveito disso?
17 I ariq aiv uut tu auur a qevep ai rerlas tem uut men ama Slurlka dap kuasiq uure kurl iari te a qerang, dai uure kaak temiis. I maikka quasiq ai uut tu auur a qevep ne ama revan. Dai maikka quasiq uure taneng ama iames.
17 Assim, também a fé, se não tiver obras, por si só está morta.
18 I iari dai re dlek i re tuqun ai ama Slurlka dai diip ke iames na uut i raquarli uut tu auur a qevep naik sagel ka. Dav iari dai re dlek ai uure iames i raquarli uure tekmet ne ama tekmeriirang ama atliirang. Ngu lu nanaa, kua mager ip ngi reqerl a ngua ne ama tuaqevep naik, dap kuasik ngi rekmet ne a qeni ama atliini. Dap ngu tuqun ai diip ngu reqerl a ngi ne gua tuaqevep i raquarli gua rleriirang dai iirang ngerel sil ai ngua tu gua qevep marevan.
18 Mas alguém dirá: “Você tem fé, e eu tenho obras.” Mostre-me essa sua fé sem as obras, e eu, com as obras, lhe mostrarei a minha fé.
19 Ngu lu, kua iari veleqes na ngen dai re tuqun, ai uur iames i raquarli uure tu auur a qevep sever ama Ngemumaqa ama quanaska. Dai qatikka mager aa. Dap ngene lu ma Satan aa iaus, dai saqikka nge tu angera qevep naik sever ama Ngemumaqa. Dap ngeterl a nget i ngereng ning.
19 Você crê que Deus é um só? Faz muito bem! Até os demônios creem e tremem.
20 Dap ngu lu nanaa, as kuarl ama a dul men a ngen a ning. Arik ngene dlek se ma tuaqevep naik dap kuasik ngene tekmet ne ama tekmeriirang ama atliirang, dai a ngen a tuaqevep dai quasiq ai ama revan nget.
20 Seu tolo, você quer ter certeza de que a fé sem as obras é inútil?
21 Dap maikka mager ip ngen dru a ngen a qevep sever a uur a murlka ma Abraham i murl lua i qa quarl te aa uimka ma Aisak sagel ama Ngemumaqa. I maikka qa siquat ip ka tit naser ama Slurlka aa Lengi, be qa quap mer aa rik de qa mu qa ver ama buurlemka aa uuves ne ama dul. I qe tekmet taquarl ama Ngemumaqa qa taqen. Dai maikka ama Slurlka qa tis ka ai ama atluqa i raquarli ma Abraham ka tit naser aa lengi.
21 Por acaso não foi pelas obras que Abraão, o nosso pai, foi justificado, quando ofereceu o seu filho Isaque sobre o altar?
22 Ngen lu, maikka aa tuaqevep ngen aa rleriirang dai iiram ngeret matna taquarlna. Dai maikka ma Abraham aa rleriirang dai iirang ngerel sil sever aa tuaqevep.
22 Você percebe que a fé operava juntamente com as suas obras e que foi pelas obras que a fé se consumou.
23 I maikka ama lengi nep ma Langinka dai ngerel sil ne ama revan taqurliani ma’,
23 E se cumpriu a Escritura, que diz: “Abraão creu em Deus, e isso lhe foi atribuído para justiça”, e ele foi chamado amigo de Deus.
24 Ama Slurlka dai diip ka tis uut ai ama atlura na uut i ariq aiv uure tekmet ne ama tekmeriirang ama atliirang de uut tu auur a qevep sever a qa. Dai maikka a uur a tekmeriirang ngerel sil sever auur a rut. Dav ariq uut tu auur a qevep naik dai liina dai as kuasik maget.
24 Assim, vocês percebem que uma pessoa é justificada pelas obras e não somente pela fé.
25 De ngen drlem sevet ma Raiap i murl ama ngerl-met-ki. Dai ngu lu nanaa be ama Slurlka qa tis ki ai ama atluqi? I maikka murl kia tu ara qevep sagel ama Slurlka be qia tat nevet ma Josua aa liinka. Be qia nem ta nev iaq ama aiska tiq araa qumespik ip diip kuasik lenges na ra.
25 De igual modo, será que não foi também pelas obras que a prostituta Raabe foi justificada, quando acolheu os emissários e os fez partir por outro caminho?
26 I ngen lu, ariq aiv iaq i quasiq ama qeneqaqa-vem-ka dai ama ngipka. Dai saqikka raqurla i ariq iak ka tu aa qevep dap kuasik ke tekmet ne ama tekmeriirang ama atliirang dai qatikka quasiq ai qe iames i quasik ka tu aa qevep ne ama revan.
26 Porque, assim como o corpo sem espírito é morto, assim também a fé sem obras é morta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.