Gálatas 5

A SLURLKA AA LANGINKA AMA IAMESKA (BYX) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ma Kristus dai sa qa veriktem se uut be qurl uut per aa arlim, ip kuasik mager iv ama Lo ngere uas tem uut. Taqurla dai be maikka mager ip ngen deraarl malkuil. De saqias kuasik mager iv a ngen a ding se ama tekmeriirang iv iirang ngere kuap per a ngen.
1 Firmemo-nos, portanto, na liberdade com que Cristo nos libertou; não nos submetamos outra vez ao jugo da escravidão.
2 Ngene narli. Ngua ma Paulus i ngul sil ba ngen, ai ariq aiv a ngen a ding se liina ip te sesik men a ngen a qetdengiit, dai ma Kristus aa rletki dai maikka quasik mager ip kia raat never a ngen. Maikka quasik.
2 Eis que eu, Paulo, vos declaro, que se vós vos circuncidardes, de nada vos servirá Cristo.
3 I ngen ama quatta mai i a ngen a ding se liina i ip te sesik per a ngen, dai ngu narliip saqiaskerlka ngu raqal sil ba ngen ma’, ‘Ariq aip ngene tekmet ne liina raqurla, dai saqikka mager ip maikka ngene taqat mit kut ngen ama Lo mai.’
3 E testifico novamente, a todo homem que for circuncidado, ele está obrigado a observar toda a lei.
4 De ariq aip ngene narliip ngen diit kur ama Lo, i ne liina i ngene narliiv ama Ngemumaqa qa tis ngen ai ama seserlta na ngen, dai sa ngen mit nemen ma Kristus. De ngen mit nemen ama Ngemumaqa aa ngimsevetki.
4 Cristo torna-se sem efeito para vós que procurais a justificação pela lei; vós decaístes da graça.
5 I qatikka ne ama Qevepka ama Glasingaqa aa dlek dai uut tu auur a qevep sever ama Ngemumaqa. De qurl uut de ver a qa ip ka tis uut ai ama seserlta.
5 Porque nós, pelo Espírito, aguardamos a esperança da justiça pela fé.
6 De ariq aiv iak i qurli qa men ma Kristus, dai liina i re sesik men aa qetdengiit dai quasiq a qeni. De luqa i aa tekmeriirang i quasik ta sik per a qa dai saqikka quasiq a qeni. Dap luqa i aa tekmeriirang i qa tu aa qevep de rlas tem ka mene ma Kristus dai liina nge taarl na qa ip maikka qe rarliq iari, dai liina dai maikka ama barliini.
6 Porque, em Jesus Cristo, nem a circuncisão nem a incircuncisão valem alguma coisa, mas a fé que opera pelo amor.
7 Mekai dai ai de ngene taqat dadem ma Kristus aa aiska. Dap nemka qa vesdet men ama aiska be sa quasiq ai ngen diit kur ama lengi ama revan nget?
7 Corríeis bem; quem, pois, vos impediu para que não obedecêsseis à verdade?
8 Lunger iara ama tuaqevep i iara ngen diit kut nget, dai quasiq ai nget nagel ama Ngemumaqa. I ngen, dai ai de ama Ngemumaqa qes nes tem ngen.
8 Esta persuasão não vem daquele que vos chama.
9 Be ngen drlem, ai iang ama lengi muqas dai nget ip taquarl ama Yis i ama langas na nget dap mager ip ngere tekmet ne ama plaua mai ip ngere riirl ama bret.
9 Um pouco de fermento leveda toda a massa.
10 Dap ngua tu gua qevep ai diiv ama Slurlka qa tat never a ngen be diip kuasik ngene taneng a qeng ama tuaqevep muqas. I quasik nguat drlem aip nemka qa tit se a ngen a tuaqevep puuqas. Dap kuasiq a qeni, i qatikka luqa dai diip ke raneng ama ranbandem sever ama viirang arle ves.
10 Tenho confiança em vós, por meio do Senhor, que de maneira alguma mudareis de opinião; mas aquele que vos perturbar será julgado por isto, seja quem for.
11 Gua rluavik, ariq ama revan i qatiaskerl ai de ngul sil ne ama lengi bareq ama qaqet ip maikka mager ip te sesik per ama quatta, dai dap katiaskerl ngu lu nanaa be re tekmet ne ama vu sagel ngua? Dai ariq aip ngu tuqun a ra ip te sesik men ama qetdengiit per ama quatta, dai ama lengi sever ama lalemka, dai liina dai quasiq ama dlek pem iini de diip kuasik te serlin sever iini arle ves.
11 E eu, irmãos, se ainda prego a circuncisão, por que, então, ainda sofro perseguição? Assim, a ofensa da cruz teria cessado.
12 Dai lura ama qaqet i ra tit se a ngen a tuaqevep puuqas, de re dlek se liina ip te sesik men ama qetdengiit. Dap katikka ani mager ip te sesik per a nas de re sik naset ngen araa quvel mai.
12 Bom seria que fossem cortados, aqueles que vos perturbam.
13 Guariqena, maikka ama revan, i sa ma Ngemumaqa qa nes tem ngen ip mager ip kurli ngen per aa arlim. Dav arik ma ngen dru a ngen a qevep ma’, “Uut dai sa ma Kristus ka veriktem se uut. Taqurla dai be qua mager iv uure tekmet ne ama rutka ama murlaska aa tekmeriirang?” Kuasik.
13 Porque vós, irmãos, fostes chamados à liberdade. Apenas não useis da liberdade para dar ocasião à carne, mas para servir uns aos outros em amor.
14 I ama Lo mai dai nget mai ve liini iara ama lengi iini ma’,
14 Porque toda a lei é cumprida em uma só palavra, nesta: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
15 Dap katikka arik parlen me ngen dai ngene serlin de ngene uamet nana maden, dai mager ip ngenet lu. I qatikka arik ma ngen lenges nanas mai.
15 Mas se vos mordeis e vos devorais uns aos outros, vede que não acabeis por vos destruirdes uns aos outros.
16 De gua lengi dai raqurliani, maikka mager iv a ngen a ding se ama Qevepka ama Glasingaqa ip ke ruirl se a ngen aatmires. I ariq aip ngene tekmet taqurla, dai quasik mager ip ngen diit kur ama aatmires ama murlases angera narliip.
16 Isto vos digo: Andeis no Espírito, e não satisfareis os desejos da carne.
17 I uut drlem, ai ama rutka ama murlaska dai qe narliip ka sev ama Qevepka ama Glasingaqa aa uuves.
17 Porque os desejos da carne se opõem aos do Espírito, e os do Espírito contra os da carne, pois opõem-se um ao outro, a fim de que não consigais fazer o que quereis.
18 Dai be arik ngen diit naser ama Qevepka ama Glasingaqa, dai quasiq ai ama Lo ngere uas tem ngen.
18 Porém, se deixardes que o Espírito vos guie, já não estais sob a lei.
19 Dai sa ngen drlem se ama rutka ama vuqa aa gamansena.
19 Ora, as obras da carne são manifestas e aqui estão: Adultério, fornicação, impureza, lascívia,
20 De liina i re lautu sever ama Sinap ngen ama iaus de ngen iang ama lautu ama kaak nget.
20 idolatria, feitiçaria, ódio, discórdia, rivalidade, ira, porfia, rebeliões, heresias,
21 De liina i maikka ama vu ama rutka sevet lura i qurli ra maget, de liina i re srluuv ama qerlap be re kabaing,
21 invejas, homicídios, bebedeiras, orgias e outras coisas semelhantes. A respeito dessas coisas vos falo, como já vos falei outrora, que os que praticam tais coisas não hão de herdar o reino de Deus.
22 Dav ama Qevepka ama Glasingaqa dai ai de qa taarl ne auur a rut iv uure tekmet ne ama tekmeriirang ama atlu iirang taqurliani;
22 Mas o fruto do Espírito é: Amor, alegria, paz, paciência, benignidade, bondade, fé,
23 De liina i ama sungsung ne ama qaqeraqa
23 brandura, temperança; contra essas coisas não há lei.
24 Be lura mai i ama quatta ngen ama nankina i ra nemen ma Iesus Kristus aa liinka, dai ra miirl ama aatmires ama murlases de ngen ama a narliiv ama vu nget, i lungera i re narliip se iari araa tekmeriirang. Dai sa ma Kristus ka ngip men ama lalemka sevet liirang aa.
24 Pois aqueles que são de Cristo já crucificaram a carne com as paixões e concupiscências.
25 De ama Qevepka ama Glasingaqa dai qa qurl auut te ama iames. Taqurla dai maikka mager iv auur a ding se ama Qevepka ama Glasingaqa ip ke ruirl se auur aatmires mai.
25 Se vivemos pelo Espírito, andemos também no Espírito.
26 De maikka quasik mager ip naqatikka uut taarl ne iari araa rut ip te uamet. De quasik mager iv uure narliip se iari araa quvang iirang.
26 Não sejamos ávidos da vanglória, provocando uns aos outros, invejando uns aos outros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.