Gálatas 2
A SLURLKA AA LANGINKA AMA IAMESKA (BYX) vs ARIB
1 Baiv aa de verleset ama ages ama malepka ngen ama rlatpes de saqiaskerlka ngua mit savet ma Jarusalem. I ngu ne ma Banabas de ma Taitus.
1 Depois, passados catorze anos, subi outra vez a Jerusalém com Barnabé, levando também comigo a Tito.
2 I ama Ngemumaqa naik dai qa reqerl a ngua de qa nem ngua ip ngua tit taqurla, de qa nem ngua ip ngul sil ba ra ne ama Lengi ama Atlunget. I lungera ama lengi dai raquarl lungera ama lengi i ngua sil na nget barek lura ver ama qerleng mai i ra i quasiq ai ra naver ama Judaqena. Dap maikka ngua taqen per a ra ve ama trleses i quasik ngu narliip ngua taqen per ama buurlem ne ama qaqet. Dap maikka ngua dlek ip ngua taqen pet lura i auur a barlta naik. I qatikka ngu narliip ngu seserl ver ama lengiirang pet gua rletki, i sa ra narli sever a qi, nagel iari. I quasik ngu narliip gua rletki dai lenges na qi.
2 E subi devido a uma revelação, e lhes expus o evangelho que prego entre os gentios, mas em particular aos que eram de destaque, para que de algum modo não estivesse correndo ou não tivesse corrido em vão.
3 De vet luus aa i uure kaivung dai qurli ma Taitus ke na ngua. Be qa dai maikka quasiq ai qa never ama Judaqena dap ka never ama Grik. Taqurla be ama Aposelkena rat drlem ai murl kuasik ta sik per a qa. Dap kuasiq ai re teqestem per a qa ip te sik per a qa ip taquarl ama Judaqena araa gamansena.
3 Mas nem mesmo Tito, que estava comigo, embora sendo grego, foi constrangido a circuncidar-se;
4 Dav ama merlenka qa men per a uut i raquarli iari ra men se varlen me uut i ama kaak-metta. I re kaaq ai ama atlura na ra, dav araa narliip ip te kiat mer auur a tuaqevep namene ma Iesus Kristus iv uut tit kur ama Judaqena araa Aisiirang.
4 e isto por causa dos falsos irmãos intrusos, os quais furtivamente entraram a espiar a nossa liberdade, que temos em Cristo Jesus, para nos escravizar;
5 Dap maikka quasik mager iv uut narligel ta quarla iv uut tit kur ama Judaqena araa Lo. Maikka quasik maget gel uut. Dav uure dlek iv ama Slurlka aa lengi ama revan-nget, nge tit sagel ngen mai.
5 aos quais nem ainda por uma hora cedemos em sujeição, para que a verdade do evangelho permanecesse entre vós.
6 De ngua tu gua qevep ai uut dai ama quanases mer uut dama Ngemumaqa aa saqang, dap kuasiq ai a qek peviit. Taqurla be quasiq ai ama qelep ngua riq ama barlta i raquarli quasiq ai mager ip te rluses ne a qeng ama lengi de lungera ama lengi ama atlunget i ngua sil na nget.
6 Ora, daqueles que pareciam ser alguma coisa {quais outrora tenham sido, nada me importa; Deus não aceita a aparência do homem}, esses, digo, que pareciam ser alguma coisa, nada me acrescentaram;
7 Dap katikka muqas. I ret lu ama Ngemumaqa aa dlek pet gua rletki i ngul sil ne ama Lengi ama Atlunget bareq ama qaqet per ama aivetki i lura i quasiq ai ama Judaqena na ra. I ip taquarl ma Pita aa rletki ip ka taqen ne ama lengi ama atlunget barek lura ama Judaqena naik.
7 antes, pelo contrário, quando viram que o evangelho da incircuncisão me fora confiado, como a Pedro o da circuncisão
8 Ngene lu, ama Qevepka ama Glasingaqa qet matna ne ma Pita de qa nem ka ip ka iit sagel aa lengiqi metta, ama Judaqena. Dai saqikka qet matna de gua rlan de qa nem ngua sagel ama nangista, i lura i quasiq ai ra never ama Judaqena.
8 {porque aquele que operou a favor de Pedro para o apostolado da circuncisão, operou também a meu favor para com os gentios},
9 Baiv aa de ra taqen be verleset de ma Jems, de ma Kepas (Pita), de ma Jon, ta taqen per auut. (I lura ama depguas na ra dai maikka ra raquarl ama vetki ara venaik, bareq ama Kristenkena.) I re taqa meraqen de ra rarlisdem iv uut tit sagel lura i quasiq ai ama Judaqena na ra. Dap ta dai as diip ta taqen ne ama Slurlka aa lengi bareq ama Judaqena. I ra rekmet taqurla i raquarli sa rat drlem ai ngu ne ma Banabas dai sa ma Slurlka qa qurl auun te aa arlem de maikka ama arlias per a ra never auun. Taqurla de uure sangarl auur a ngerikkana navet liina.
9 e quando conheceram a graça que me fora dada, Tiago, Cefas e João, que pareciam ser as colunas, deram a mim e a Barnabé as destras de comunhão, para que nós fôssemos aos gentios, e eles à circuncisão;
10 De ma Pitaqena ra sem madlek na uun iv uun derat nevet lura i quasiq araa qerang. Dai maikka ngua mugelnas ne liirang aa de maikka gua tuaqevep taquarl ta.
10 recomendando-nos somente que nos lembrássemos dos pobres; o que também procurei fazer com diligência.
11 Dav aip lua i ma Pita qe paikmet sagel uut pet ma Antiok, de vet luus aa de maikka ngua maarl na qa ne iang ama lengi sevet liina arle ves i qa rekmet ne ama vu. Be maikka quasik mager ip ke guirltik ba ngua.
11 Quando, porém, Cefas veio a Antioquia, resisti-lhe na cara, porque era repreensível.
12 I as lua i ma Pita qa men pet ma Antiok de maikka qa tes, ke ne ama nangista i quasiq ai ra naver ama Judaqena. Dap naser iang ama niirl de ma Jems aa liinka ra men navet ma Jarusalem. De ma Pita qeng ning me ra, be saqi quasiq ai qurli qa gel ama Kristenkena ama nangista i raquarli ma Jems aa liinka dai re dlek se liina ip te sesik per ama quatta.
12 Pois antes de chegarem alguns da parte de Tiago, ele comia com os gentios; mas quando eles chegaram, se foi retirando e se apartava deles, temendo os que eram da circuncisão.
13 Be maikka lura ama Kristenkena, i ama Judaqena na ra, dai re ne ma Pita ta tit kur ama Judaqena araa gamansena. I maikka re kaak temiis ne liina dap ta taqen ne araa saikngias be ma Banabas ka tu aa qevep maberl de qa mit naser a ra.
13 E os outros judeus também dissimularam com ele, de modo que até Barnabé se deixou levar pela sua dissimulação.
14 Dap lua dai maikka ngut lu i re kaak de maikka quasiq ai re tekmet taquarl ma Iesus aa Lengi ama Revan nget. De ngu kaivung gel ta be ngua maarl ne ma Pita varlen me ra. De ngu tuqun a qa, ma’, “Pita, katikka ngi never ama Judaqena. Dap pet gia mugunes dai gia gamansena ip taquarl lura ama nangista. I quasiq ai ngi tekmet taquarl ama Judaqena araa gamansena. De ngu lu nanaa be ngi teqestem pet lura ama nangista ip ta tit kur ama Judaqena araa gamansena?”
14 Mas, quando vi que não andavam retamente conforme a verdade do evangelho, disse a Cefas perante todos: Se tu, sendo judeu, vives como os gentios, e não como os judeus, como é que obrigas os gentios a viverem como judeus?
15 De ma Paulus ka taqen sagel ma Pita ma’,
15 Nós, judeus por natureza e não pecadores dentre os gentios,
16 De uun drlem ai quasik mager iv ama qaqeraqa qe iames dama Ngemumaqa aa saqang ne aa gamansena i qa tit kur ama Murlta araa Lo naik. Dav ama aiska masarevuk dai mager iv ama qaqeraqa qa tu aa qevep de rlas tem ka mene ma Iesus Kristus. Kerl taqurla be sa uun dru a uun a qevep sagel ma Iesus Kristus iv ama seserl iam na uun de ama Ngemumaqa aa saqang, i uun dru auun a qevep sevet ma Kristus. Dap kuasiq ai uune iames nagel ma Moses aa Lo naik. A revan, i quasik mager iv ama Slurlka aa Lo naik ngere tekmet ne ama qaqeraqa iv ama seserlka dama Ngemumaqa aa saqang.”
16 sabendo, contudo, que o homem não é justificado por obras da lei, mas sim, pela fé em Cristo Jesus, temos também crido em Cristo Jesus para sermos justificados pela fé em Cristo, e não por obras da lei; pois por obras da lei nenhuma carne será justificada.
17 Sa ariq aip uun perleset never ama aisiirang i ama Judaqena araa Lo nge taqen sever iirang, de ariq uune siquat iv ama seserl iam na uun de ama Ngemumaqa aa saqang ne ma Kristus aa dlek naik, dai diiv iari ama Judaqena ra tis uun ai ama vu iam na uun. Ngu lu nanaa, qua ma Kristus aa ding se uune iv uune riirl ama viirang per auun a mugunes? Maikka quasik!
17 Mas se, procurando ser justificados em Cristo, fomos nós mesmos também achados pecadores, é porventura Cristo ministro do pecado? De modo nenhum.
18 I maikka quasiq ai ngu iames nagel ama Slurlka aa Lo naik. Dav arik ngurl guirl ip ngu siquat iv aa Lo naik ngere iames na ngua dai saqiaskerlka ngua rekmet ne ama viirang.
18 Porque, se torno a edificar aquilo que destruí, constituo-me a mim mesmo transgressor.
19 I maikka ama Slurlka aa Lo ngere teqerl a ngua ne gua viirang i quasik mager ip ngere iames na ngua. Taqurla be ngua ngim temanau na nget. Dap ma Iesus naik dai mager ip ke iames na ngua ip katikka ngua bareq ama Ngemumaqa naik.
19 Pois eu pela lei morri para a lei, a fim de viver para Deus.
20 Be iara ngu iames i qurli ma Kristus de gua rlan. I murl ma Kristus ka ngip men ama lalemka be ngua ngip, ngu na qa i ngua veleng pet gua viirang mai. Be iara ngu iames pe gua qetdingki dai muqas. I ngu iames i raquarli ngua tu gua qevep de rlas tem ngua men ama Ngemumaqa aa Uimka. I qe rarlik ngua de aa ngimsevetki sagel ngua be qa ngip bareq a ngua.
20 Já estou crucificado com Cristo; e vivo, não mais eu, mas Cristo vive em mim; e a vida que agora vivo na carne, vivo-a na fé no filho de Deus, o qual me amou, e se entregou a si mesmo por mim.
21 I maikka quasiq ai ngu kirlevem se ama Ngemumaqa aa ngimsevetki. I ngene lu, kuarik mager iv ama Ngemumaqa aa Lo naik ngere iames nauut dai ma Kristus dai qa ngip naik.
21 Não faço nula a graça de Deus; porque, se a justiça vem mediante a lei, logo Cristo morreu em vão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.