Filemom 1
A SLURLKA AA LANGINKA AMA IAMESKA (BYX) vs ARIB
1 Ngua ma Paulus, i ngua iil luqa iara ama langinka sagel ngi ma Pailimon. I ngi dai maikka auur a rluaqa. De uun i ai de uunet matna remna gel ama Slurlka. Be iara qurli ngua ve ama karabus, i raquarli ngul sil ne ma Iesus Kristus aa Lengi ama Atlunget bareq ama qaqet.
1 Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, ao amado Filemom, nosso companheiro de trabalho,
2 De ma Timoti, i auur a rluaqa, dai qurli qe na ngua iara. De uunem nem luqa iara ama langinka sagel ngen, ngi ne giaik ma Apia, i qi dai auur a rluaqi. De sagel auun ak ma Akipas i luqa i qe tal ama rletki ama slurlki. De qerlka uune lil sagel lura ama qaqet per ama lautuqi i ai de re ngingdemna de re lautu ve gia vetki.
2 e à nossa irmã Áfia, e a Arquipo, nosso companheiro de lutas, e à igreja que está em tua casa:
3 Ngu narliiv ama Ngemumaqa, i qa dai auut Mam, ke ne auur a Slurlka ma Iesus Kristus, dai mager iv ian a ngimsevetki sagel ngen de mager iv ian ne tekmet iv ama uupka de a ngen a rlan.
3 Graças a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
4 Ai de lua i aip ngu raring sagel gua Ngemumaqa, de ai de ngua tu gua qevep sever a ngi de ngua tis gia rlenki. De ngua taqen ne ama atlu sagel ama Ngemumaqa never a ngi.
4 Sempre dou graças ao meu Deus, lembrando-me de ti nas minhas orações,
5 I raquarli, ai de ngu narli iari ama Kristenkena rel sil sevet gia mugunes men auur a Slurlka ma Iesus. De maikka ai de ngi rarliq ama Ngemumaqa de qerlka ngen aa qaqet mai.
5 ao ouvir falar do amor e da fé que tens para com o Senhor Jesus e para com todos os santos;
6 Ai de ngu raring ip ngia tu gelnas ip ngi su ama qaqet te ama Lengi ama Atlunget. Be ne luqia ama rletki dai diiv uure riirl ne ama saikngias sevet ma Kristus aa tekmeriirang i ama atliirang.
6 para que a comunicação da tua fé se torne eficaz, no pleno conhecimento de todo o bem que em nós há para com Cristo.
7 Gua rluaqa, maikka ngu narli ama uilas de gua rlan i medu ngu narli iari ra sil ba ngua sevet gia ngimsevetki sagel ama Slurlka aa qaqet. I maikka ngi taqa tekmet ba ra, be ngi sem madlek na ra.
7 Pois tive grande gozo e consolação no teu amor, porque por ti, irmão, os corações dos santos têm sido reanimados.
8 — ausente —
8 Pelo que, embora tenha em Cristo plena liberdade para te mandar o que convém,
9 — ausente —
9 todavia prefiro rogar-te por esse teu amor, sendo eu como sou, Paulo o velho, e agora até prisioneiro de Cristo Jesus,
10 — ausente —
10 sim, rogo-te por meu filho Onésimo, que gerei nas minhas prisões;
11 Mekai i ma Onisimas dai ama vuqa sagel ngi, dap sa iara dai ama atluqa bareq uun mai.
11 o qual outrora te foi inútil, mas agora a ti e a mim é muito útil;
12 Dai saqi ngum nem ka sagel ngi. Dap mager ip kurli qa qe na ngua, i maikka gua arlem never a qa. Dap kurli.
12 eu to torno a enviar, a ele que é o meu próprio coração.
13 A revan i ngu narliip kurli qa iara ip ka tat never a ngua. I mager ip ka at gia luqupka, ip ngia raat never a ngua i qurli ngua iara ve ama karabus. I ngu karabus i raquarli i ai de ngu su ne ma Iesus aa Lengi ama Atlunget.
13 Eu bem quisera retê-lo comigo, para que em teu lugar me servisse nas prisões do evangelho;
14 Dap ngua tit kut gia narliip se qa. I quasik mager iv a qek ke teqestem per a ngi ip gia arlem never a ngua. I qatikka ngi, gia tuaqevep aa.
14 mas sem o teu consentimento nada quis fazer, para que o teu benefício não fosse como por força, mas, sim, espontâneo.
15 Ani mekai ka uaik namen a ngi se ama veluus iv aiv aa de qe guirl dai qurli qa mas gel ngi.
15 Porque bem pode ser que ele se tenha separado de ti por algum tempo, para que o recobrasses para sempre,
16 Be diip qurli qa gel ngi i quasiq ai ama buaiska na qa, dap ka, dai sa gia rluaqa na qa. De qerlka gua rluaqa na qa. Dap diip kurli qa mas gel ngi ip gia rluaqa na qa, i ama Kristen na qa.
16 não já como escravo, antes mais do que escravo, como irmão amado, particularmente de mim, e quanto mais de ti, tanto na carne como também no Senhor.
17 Dai, ariq aip ngia tu gia qevep ai maikka gia rluaqa na ngua marevan pet ma Kristus aa rletki, dai maikka mager ip saqias ngia at ma Onisimas. De mager ip ngi tekmet ne ama tekmeriirang sagel ka i ai de ngi tekmet ne iirang sagel ngua i lua i ngua men sagel ngi.
17 Assim pois, se me tens por companheiro, recebe-o como a mim mesmo.
18 De qerlka ariq aip ka rekmet ne a nge ama viini sagel ngi dap kuarl ariq aip ka dinau gel ngi, dai maikka mager ip ngi iingkana ne auun a rleniim be ngia ru gua uaik naser aa uaik.
18 E, se te fez algum dano, ou te deve alguma coisa, lança-o minha conta.
19 — ausente —
19 Eu, Paulo, de meu próprio punho o escrevo, eu o pagarei, para não te dizer que ainda a ti mesmo a mim te deves.
20 — ausente —
20 Sim, irmão, eu quisera regozijar-me de ti no Senhor; reanima o meu coração em Cristo.
21 Maikka ngua tu gua qevep madlek, ai diip ngia tit kut lunger iara gua lengi. De diip ngia tat nadem.
21 Escrevo-te confiado na tua obediência, sabendo que farás ainda mais do que peço.
22 De askerlka gu iani ama lengi iini. Maikka ngua tu gua qevep ai diiv ama Ngemumaqa qe narligel a ngen a raring. Be diip ngua iit nev ama Karabus ip ngu iit ngu lu ngen. Taqurla be ngu narliip se ngi ip ngia ruvem ne a nge ama a rumki ba ngua.
22 E ao mesmo tempo, prepara-me também pousada, pois espero que pelas vossas orações hei de ser concedido.
23 Ma Epapras ka nem aa arlem sagel ngi. I qe karabus iara qe na ngua. Ii, i qurl uun pe ama Karabus. I raquarli, ai de uunel sil ne ma Iesus Kristus aa Lengi ama Atlunget.
23 Saúda-te Epafras, meu companheiro de prisão em Cristo Jesus,
24 De gua rluavik, i ai de uuret matna iara, i ma Markus, de ma Aristakas, de ma Dimas de ma Luk, dai qerlka ngen a ra ta taqen ma’, “Altu sagel ngi.”
24 assim como Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.
25 De ngu raring iv ama Slurlka ma Iesus Kristus dai aa ngimsevetki bareq a ngen mai.
25 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o vosso espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.