Efésios 5
A SLURLKA AA LANGINKA AMA IAMESKA (BYX) vs NTLH
1 Ama Ngemumaqa dai maikka ai de qe rarlik ngen be ngen dai aa uis na ngen. Taqurla dai maikka mager ip ngen druaqen ka.
1 Vocês são filhos queridos de Deus e por isso devem ser como ele.
2 De liina ip te rarliq iari ama qaqet dai maikka mager iv iini ngere uas te a ngen a mugunes, ip saqikka raquarl murl iini nge uas te ma Iesus aa mugunes. Be maikka murl aa arlem never auut, de qatikka ka quarl temiis ip ke tat never auut. Be qa ngip i qa quarl temiis bareq ama Ngemumaqa ip taquarl ama ranbandemiis i maikka a nger a mas ne ama atlu, taqurla be qa verleset ne ama Ngemumaqa aa serlinki.
2 Que a vida de vocês seja dominada pelo amor, assim como Cristo nos amou e deu a sua vida por nós, como uma oferta de perfume agradável e como um sacrifício que agrada a Deus!
3 I ngen dai ama Ngemumaqa aa uis na ngen. Dai be quasik mager ip ngene tekmet ne a nge ama viirang, i raquarli liina i re nanna maden maden de ngene iarang taqurla ama viirang de ngene liina i re rarliq iari araa tekmeriirang. Dai maikka quasik mager iv iirang nget den parlen me ngen. Maikka qurli!
3 Vocês fazem parte do povo de Deus; portanto, qualquer tipo de imoralidade sexual, indecência ou cobiça não pode ser nem mesmo assunto de conversa entre vocês.
4 De qerlka quasik mager ip kurl ama lengi ama vu nget parlen me ngen. De maikka quasik mager ip ngen deraqen ne ama lengi i ama qeleves pem nget se liina i re nanna maden, de ngen ama mumas pem iirang i quasiq ai ama atlu iirang. Liirang aa dai quasik mager ip ngene tekmet ne iirang. Dap maikka mager ip ngen deraqen ne ama atlu sagel ama Ngemumaqa, i qa qiat na ngen nemene liirang aa.
4 Não usem palavras indecentes, nem digam coisas tolas ou sujas, pois isso não convém a vocês. Pelo contrário, digam palavras de gratidão a Deus.
5 De maikka mager ip ngene taqat drlem taqurliani: Ai lura ama qaqet i ama ngerl-met-ta, de ngene lura araa gamansena ip taquarl ama dang, de lura i ai de re rarliq ama tekmeriirang ip katikka bareq a nas, dai ai de iirang nge re kut naser ama Ngemumaqa de araa rlan. Dai lura raqurla dai quasik mager ip ta ran semen ma Kristus aa liinka ip diiv ama Ngemumaqa qe uas tem ta ver aa luqup.
5 Fiquem certos disto: jamais receberá uma parte no Reino de Cristo e de Deus qualquer pessoa que seja imoral, indecente ou cobiçosa (pois a cobiça é um tipo de idolatria).
6 Dai maikka mager ip ngenet lu. I arik ma, ngen mit kur ama lengi ama kaak nget i lura ama qaqet te kiat met ngen ip ngen diit kut liirang aa i sa ngua sil sever iirang. I raquarli, ama Ngemumaqa dai ama qurek per a qa ne lura ama qaqet i re nging aa lengi de ra tit kut liirang aa raqurla ama viirang.
6 Não deixem que ninguém engane vocês com conversas tolas, pois é por causa dessas coisas que o castigo de Deus cairá sobre os que não obedecem a ele.
7 Taqurla dai quasik mager ip ngene tekmet ne liirang aa, ngene na ra. Maikka qurli.
7 Portanto, não tenham nada a ver com esse tipo de gente.
8 I saqikka murl kurli ngen men ama arlenki, dav iara dai sa buup ngen ne ama tekmeriirang ama atlu iirang i ama Slurlka qerl kurl a ngen. Dai mager ip kurli ngen ip taqua lura i ra nemen ama nirlaqa.
8 Antigamente vocês mesmos viviam na escuridão; mas, agora que pertencem ao Senhor, vocês estão na luz. Por isso vivam como pessoas que pertencem à luz,
9 De ama Ngemumaqa aa nirlaqa dai ai de qe baing se ama tekmeriirang ama atlu iirang i iirang muqas muqas, de ama mugunes ama seserles, de liina i ra taqen ne ama a revan.
9 pois a luz produz uma grande colheita de todo tipo de bondade, honestidade e verdade.
10 Ii, de maikka mager ip ngene mali re liirang aa i ama Slurlka qe narliip se iirang. De maikka mager ip ngen diit kur iirang.
10 Procurem descobrir quais são as coisas que agradam o Senhor.
11 De qula ngene tekmet ne ama tekmeriirang ama vu iirang i ai de ama qaqet i ra nemen ama bengaingki re tekmet ne iirang. I liirang aa raqurla, dai ai de quasiq ai iirang ngere tal ama asmes ama atlu nget. Dap maikka mager ip ngene baing se araa viirang de ngene seserlvet lura i ai de re tekmet liirang aa.
11 Não participem das coisas sem valor que os outros fazem, coisas que pertencem à escuridão. Pelo contrário, tragam todas essas coisas para a luz.
12 Ii, i ama tekmeriirang i ai de re trles de re tekmet ne iirang, dai maikka ama vu malai. Be ama qelep ngua sal sil ba ngen sevet liirang aa i ai de re tekmet ne iirang.
12 Pois é vergonhoso até falar sobre o que essas pessoas fazem em segredo.
13 Dav ama Ngemumaqa aa nirlaqa dai ai de qe teqerl ne ama rarlim-iirang pe ama tekmeriirang mai angera rleng. De qerlka ama Ngemumaqa aa nirlaqa dai mager ip ke guirltik per ama qaqet i qurli ra ve ama bengaingki araa mugunes be mager ip tat tit men aa nirlaqi be buup ta ne aa tekmeriirang ama atlu iirang.
13 E, quando qualquer coisa é trazida para a luz, então a sua verdadeira natureza é revelada.
14 Taqurla be ama Slurlka aa Langinka i qa taqen ma,
14 Porque o que é claramente revelado se torna luz. E é por isso que se diz: “Você que está dormindo, acorde! Levante-se da morte, e Cristo o iluminará.”
15 Taqurla dai mager ip per a ngen aatmires dai maikka ngene taqat lu gelnas. De qula ngene tekmet ip taquarl lura i re kabaing. Dap mager ip ngen deraarl ne ama saikngias i ama atlunget per a ngen a mugunes.
15 Portanto, prestem atenção na sua maneira de viver. Não vivam como os ignorantes, mas como os sábios.
16 I raquarli, iara dai qurl uut pet lunger ama niirl i maikka i buup nget ne ama viirang. Taqurla dai mager ip ngene tekmet ne ama a tekmeriirang ip taquarl lura ama qaqet i re taqat drlem se ama Ngemumaqa, de ngene tekmet ne ama tekmeriirang i qe narliip se iirang. I arik ma lunger iara ama niirl nge tit naik.
16 Os dias em que vivemos são maus; por isso aproveitem bem todas as oportunidades que vocês têm.
17 De qula ngen diit kur ama qaqet i quasiq araa a nge ama adrlem. Kurli. Dap maikka mager ip ngene taqat drlem se ama Slurlka aa narliip de qatikka ngen diit kut nget.
17 Não ajam como pessoas sem juízo, mas procurem entender o que o Senhor quer que vocês façam.
18 De qula ngene srluuv ama qerlap ama dlek pem nget ip ngene kabaing. I diip taqurla be liina ngere lenges na ngen. Dap maikka mager iv a ngen a ding se ama Qevepka ama Glasingaqa ip ke buup ngen na nas.
18 Não se embriaguem, pois a bebida levará vocês à desgraça; mas encham-se do Espírito de Deus.
19 De mager ip ngene ngingdemna de ngene taing ama taing i lungera nev ama Ngemumaqa aa Langinka. De ngen iang i ama Ngemumaqa aa Qevepka qe raarl ma nget de a ngen a rlan. Ii, dai be qatikka mager ip masmas ngen dere ama taing sever ama Slurlka, mer a ngen aam de maikka na de a ngen a rlan kerlka.
19 Animem uns aos outros com salmos, hinos e canções espirituais. Cantem, de todo o coração, hinos e salmos ao Senhor.
20 De qatikka mager ip masmas de maikka ngen deraqen ne ama atlu sagel auut Mam ama Ngemumaqa never ama tekmeriirang mai. I raquarli, ding se ngen mene ma Iesus Kristus auur a Slurlka.
20 Em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, agradeçam sempre todas as coisas a Deus, o Pai.
21 Be maikka mager ip ngen derat never a na de ngene manep nas gelna i raquarli qurli ngen masmas pet ma Kristus aa arlim i ngene palu gel ka.
21 Sejam obedientes uns aos outros, pelo respeito que têm por Cristo.
22 De ngen ama nankina dai maikka mager ip kurli ngen per a ngen a ngerlviq araa arlim. I qatikka mager ip ngene tekmet taqurla, ip taquarl ai da i ngene narligel ama Slurlka aa lengi.
22 Esposa, obedeça ao seu marido, como você obedece ao Senhor.
23 I raquarli ama quatka dai aa dlek ip ke ruirl se aa rluaqi, ip taquarl ma Kristus i aa dlek ip ke ruirl se ama Ngemumaqa aa qaqet. Be lura i ama Ngemumaqa aa qaqet, dai ma Kristus aa liinka na ra, i mekai ma Kristus ka iames na ra.
23 Pois o marido tem autoridade sobre a esposa, assim como Cristo tem autoridade sobre a Igreja. E o próprio Cristo é o Salvador da Igreja, que é o seu corpo.
24 Dai ama Ngemumaqa aa qaqet dai ai de re narligel ma Kristus. Dai ngen ama nankina, i saqikka raqurla, i mager ip ngene narligel a ngen a ngerlvik.
24 Portanto, assim como a Igreja é obediente a Cristo, assim também a esposa deve obedecer em tudo ao seu marido.
25 De ngen, i ama quatta, dai maikka mager ip ngene rarliq a ngen a ngerlviq ama nankina. I ngene rarlik ta ip saqikka raquarl ma Kristus i maikka qe rarliq ama Ngemumaqa aa qaqet be qa ngip ip ka tat never a ra.
25 Marido, ame a sua esposa, assim como Cristo amou a Igreja e deu a sua vida por ela.
26 I liina ip ke lemerl ta te araa viirang iv ama seserlta de aa saqang. Ai de qe lemerl ta, i qe qukmes tem ta, de ne aa lengi i qe sem madlek na ra.
26 Ele fez isso para dedicar a Igreja a Deus, lavando-a com água e purificando-a com a sua palavra.
27 I raquarli, i qe narliiv se ama Lautuqi dai maikka qim ngim ne ama atlu de aa saqang. De ama Lautuqi dai quasik mager iv ama guvang na qi de quasiq ama quiiraing per a qi de iarang taqurla. Maikka quasik.
27 E fez isso para também poder trazer para perto de si a Igreja em toda a sua beleza, pura e perfeita, sem manchas, ou rugas, ou qualquer outro defeito.
28 Dai saqikka raqurla dai ngen ama quatta, dai maikka mager ip ngene rarliq a ngen a ngerlviq ama nankina. Maikka ip katikka raquarl ai de ngene rarlik nas. I aiv iaq i qe rarliq aa ngerlki, dai saqikka i qe rarlik nas.
28 O homem deve amar a sua esposa assim como ama o seu próprio corpo. O homem que ama a sua esposa ama a si mesmo.
29 I uut drlem ai i ai de quasiq a qeq aa qumeski ne aa qetdingki qatikka. Maikka quasik. I ai de qen ban a qi re ama asmes de maikka qe taqa uas tem ki, ip taquarl ai de ma Kristus ke tekmet sagel ama Lautuqi.
29 Porque ninguém odeia o seu próprio corpo. Pelo contrário, cada um alimenta e cuida do seu corpo, como Cristo faz com a Igreja,
30 I raquarli uut ama qaqet dai raquarl ama ilaing de ama ngerik de ama saqang taqurla vet ma Kristus aa qetdingki. Be maikka ai de qe taqa uas tem uut.
30 pois nós somos membros do corpo de Cristo.
31 De ama Ngemumaqa aa Langinka qa taqen ma’,
31 Como dizem as Escrituras Sagradas : “É por isso que o homem deixa o seu pai e a sua mãe para se unir com a sua esposa, e os dois se tornam uma só pessoa.”
32 Dai liini iara ama Lengiini ama trleses-pem-iini ama revan iini, dai maikka iini veviit. I ngul sil sevet ma Kristus qe ne aa liinka mai i ama Lautuqi.
32 Há uma verdade imensa revelada nessa passagem das Escrituras, e eu entendo que ela está falando a respeito de Cristo e da Igreja.
33 Dai ngen i iak de iak dai maikka mager iv a ngen a arlem never a ngen a ngerlvik ip katikka raquarl ai de a ngen arlem never a nas i iak de iak. De ama nankina i lura i re ngerlvet dai maikka mager ip ta taqa palu gel araa quatta.
33 Mas também está falando a respeito de vocês: cada marido deve amar a sua esposa como ama a si mesmo, e cada esposa deve respeitar o seu marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.