Colossenses 2
A SLURLKA AA LANGINKA AMA IAMESKA (BYX) vs NVT
1 Ngu narliip ngen drlem ai maikka ai de ngut matna madlek ip ngua tat never a ngen ama Kolosiqena, de ngen ama qaqet mai i lura i as ai de quasik ta lu gua sakngaqi.
1 Quero que saibam quantas lutas tenho enfrentado por causa de vocês e dos que estão em Laodiceia, e por muitos que não me conhecem pessoalmente.
2 De ngut matna madlek i raquarli, ngu narliip ngene dlek, i qurli ngen men a na ne ama Slurlka aa ngimsevetki. Ai de ngut matna madlek be diip liina ngere sem madlek ne a ngen a tuaqevep. Be maikka mager ip diip ngene taqat drlem pe ama Ngemumaqa aa lengi angera rleng i ama trleses pem nget. I qatikka lungera ama lengi ama trleses pem nget dai ne ma Kristus.
2 Que eles sejam encorajados e unidos por fortes laços de amor e tenham plena certeza de que entendem o segredo de Deus, que é o próprio Cristo.
3 I qatikka ama saikngias ama atlunget de ngen ama tuaqevep ama trleses pem nget dai maikka nget mai gel ma Kristus i maikka liirang aa dai iirang peviit i iirang nge uirl se ama qelaing.
3 Nele estão escondidos todos os tesouros de sabedoria e conhecimento.
4 Ngua taqen taqurla, i raqurli quasik ngu narliiv a qek ke qaak tem ngen ne a qeng ama lengi ip ka iit se ngen puuqas. I lungera ama lengi i quasiq ai nget nagel ma Kristus.
4 Eu lhes digo isso para que ninguém os engane com argumentos bem elaborados.
5 Ama revan i ne ama qetdingki dai quasiq ai qurli ngu na ngen. Dap ne gua tuaqevep dai ai de ngua tu gua qevep sever a ngen masmas. De ama arlias per a ngua i ngut lu ngene taqat matna, de ngen dru a ngen a qevep madlek sevet ma Kristus.
5 Pois, embora eu esteja longe, meu coração está com vocês. E eu me alegro de que estejam vivendo como devem e de que sua fé em Cristo seja forte.
6 Sa ngen mer auur a Barlka ma Iesus Kristus sede a ngen a rlan. Taqurla dai be maikka mager ip ding se ngen ip kurli ngen masmas men a qa ip ngen diit kut ka.
6 E agora, assim como aceitaram Cristo Jesus como Senhor, continuem a segui-lo.
7 Be qatikka mager ip mene ma Kristus naik dai ngen deraarl men a qa. I qatikka ama iames de ama dlek dai nagel ka. Be maikka mager ip ngen dru a ngen a qevep malkuil sevet lungera ama lengi ama atlu nget i sa uut su ngen tem nget. De qatikka mager ip masmas ngen deraqen ne ama atlu sagel ama Ngemumaqa sever ama tekmeriirang ama atliirang i qe tekmet niirang sagel ngen.
7 Aprofundem nele suas raízes e sobre ele edifiquem sua vida. Então sua fé se fortalecerá na verdade que lhes foi ensinada, e vocês transbordarão de gratidão.
8 Maikka mager ip ngenet lu, iv ait de qula a qek ka rekmet na ngen ip ngen diit kur aa lengi i qe su na nget. I qe su ngen te lungera ama tuaqevep i quasiq ai ama revan nget. I qatikka ngerel sil sevet liirang aa ama tekmeriirang i ama qaqet naik ta tu araa qevep niirang. I lura raqurla dai ai de ra taqen sever ama serlura araa gamansena de ngen ama ais iirang muqasmuqas.
8 Não permitam que outros os escravizem com filosofias vazias e invenções enganosas provenientes do raciocínio humano, com base nos princípios espirituais deste mundo, e não em Cristo.
9 I ngen drlem, ai ama Ngemumaqa aa iames mai dai qa qurl ma Iesus tem nget, lua i qurli qa iara varlen me uut per ama aivetki.
9 Pois nele habita em corpo humano toda a plenitude de Deus.
10 Be ma Kristus aa tekmeriirang ama atliirang dai maget niirang gel ngen. I raquarli rlas tem ngen men a qa. Be qa dai qa veviit daleng lura i re ruirl de qe ruirl se ngen ama dlek mai.
10 Portanto, porque estão nele, o cabeça de todo governante e autoridade, vocês também estão completos.
11 Be raqurla be ama quanases met ngen ngene na qa. I ma Kristus dai quasiq ai qa sik per a ngen ip taquarl ai de ama Judaqena te tekmet. Dap ke sesik per a ngen te a ngen a viirang angera dlek. De qe periktem se ngen namen ama viirang angera dlek.
11 Em Cristo vocês foram circuncidados, mas não por uma operação física, e sim espiritual, na qual foi removido o domínio de sua natureza humana.
12 De murl lua i ra uk ngen pe ama qerlap, dai raquarl ai ama Ngemumaqa qa qutserl ngen, ngene ne ma Kristus. Baip lua i ngen maarl nep ma qerlap dai raquarl ai ama Ngemumaqa qa maarl na ngen, ngene ne ma Kristus. I qatikka liina nge men taqurla i raquarli ngen dru a ngen a qevep ai diiv ama Ngemumaqa qe rekmet taqurla ne aa dlek.
12 No batismo, vocês foram sepultados com Cristo e, com ele, foram ressuscitados para a nova vida por meio da fé no grande poder de Deus, que ressuscitou Cristo dos mortos.
13 As mekai nauirl ver a ngen a tuaqevep dai ngen ngip. I ngen ngip mer a ngen a viirang, i raquarli quasiq ai ama Ngemumaqa aa uis na ngen de quasiq ai ngen mit kur ama Lo i ama Ngemumaqa qa qurl ma Moses. Dav iara dai saqias ama Ngemumaqa qa iames na ngen ip saqiaskerlka raquarl ka iames ne ma Kristus. I qa rekmet taqurla ne liina i aa arlem never auut de qa suquv auur a viirang.
13 Vocês estavam mortos por causa de seus pecados e da incircuncisão de sua natureza humana. Então Deus lhes deu vida com Cristo, pois perdoou todos os nossos pecados.
14 Ama qarlidang mai ve ama langinges i lungera i ngere narliip nget sev auut pes sever auur a viirang arle ves, dai sa ma Ngemumaqa qa verleset na nget. I ama Ngemumaqa qa verleset ne liina raqurliani: Lua i ma Iesus Kristus ka ngip men ama lalemka, dai raquarl ai ama Ngemumaqa qa met luus aa ama langinges de qa uadem se uus men ama lalemka. Be ama qarlidang ne ama Lo ve luus aa ama langinges dai verleset na nget.
14 Ele cancelou o registro de acusações contra nós, removendo-o e pregando-o na cruz.
15 Be ne ma Kristus aapngipki men ama lalemka, dai qa reqerl ama qaqet mai ai sa qa mer ama iaus arla dlek i mekai nge re ruirl se uut de nge re uas tem uut.
15 Desse modo, desarmou os governantes e as autoridades espirituais e os envergonhou publicamente ao vencê-los na cruz.
16 Dai quasik mager iv a ngen a ding se a qek ip ke tekmet na nge ma ais iirang i qe tuqun ai ngene tekmet ne ama vu se liirang aa i ngen dres ama asmes i nget muqas. Dap kuarl a nge ma qerlap i nget muqas. Dap kua raquarli quasik ngene tekmet ne ama talak per ama ages. Dap kuarl i aip baingbaing se ama iaqunki de quasik ngene tekmet ne ama talak. Dap kuarl i aiv ama nirlaqa ma Sabat de quasik ngene tekmet ne ama talak.
16 Portanto, não deixem que ninguém os condene pelo que comem ou bebem, ou por não celebrarem certos dias santos, as cerimônias da lua nova ou os sábados.
17 I murl dai liirang iara dai raquarl ai ama nemki niirang i iirang ngere teqerl ne liirang aa i as iirang nget den. Dav iara dai sa liirang aa nge men. I liirang aa ngere siquat te ama a raatmaat-nevet i nget gel ma Kristus.
17 Pois essas coisas são apenas sombras da realidade futura, e o próprio Cristo é essa realidade.
18 De ariq aiv iak ka taqen sevet liirang aa i qa liirang per ama veng, de ariq aip kel sil ai, ai de qe manepnas de qe lautu sagel ama Angeluqena, dai quasik mager iv a ngen a ding se luqa raqurla ip ka sev a ngen pes. I lura raqurla dai buup ta ne liirang aa ip ta taarl nanas. I raquarli, ama mugunes ama murlases dai qatiaskerl ai de uus nge re uas tem ta.
18 Não aceitem a condenação daqueles que insistem numa humildade fingida e na adoração de anjos e que alegam ter visões a respeito dessas coisas. A mente pecaminosa deles os tornou orgulhosos,
19 Dai de quasiq ai maikka rel sil ne ma Kristus aa lengi ama revan nget. I ma Kristus dai auur a Barlka, de uut dai raquarl ai aa qetdingki na uut. Be ai de qe uas tem uut ama qaqet per ama Lautuqi, be ai de uure riirl ip taquarl ama Ngemumaqa qe narliip.
19 e eles não estão ligados a Cristo, que é a cabeça do corpo. Unido a ele por meio de suas juntas e seus ligamentos, o corpo cresce à medida que é nutrido por Deus.
20 I ngen drlem ai sa ngen ngip ngene ne ma Kristus. Be ngen dai sa verik tem se ngen namen ama Lo i nget muqasmuqas naver ama aivetki. Dap ngu lu nanaa be ai de a ngen aatmitki ip taquarl lura i ra naver ama aivetki? De ngu lu ai de nanaa be ngen diit kur ama Lo raqurliani:
20 Vocês morreram com Cristo, e ele os libertou dos princípios espirituais deste mundo. Então por que continuar a seguir as regras deste mundo, que dizem:
21 “Kula ngene taneng liina, de qula ngen dres liina, de qula ngenep kuap ama tekmeriirang per a ngen a ngerik?” Ais. 29.13
21 “Não mexa! Não prove! Não toque!”?
22 De lungera ama Lo dai nge taqen sevet liirang aa i aiv uur rekmet niirang baip maget de lenges niirang i qatikka liirang aa never ama aivetki. I qatikka ama qaqet ta mu lungera ama Lo dap kuasiq ai ama Ngemumaqa de re su uut tem nget.
22 Essas regras não passam de ensinamentos humanos sobre coisas que se deterioram com o uso.
23 Lungera ama Lo dai naqerl taquarl ai sever ama saikngias ama atlunget. Dap lungera ama Lo dai nget namene lungera i ama qaqet naik ta tu nget. De ngere tekmet ne ama qaqet be re kaaq ai re manepnas, de ngere tekmet na ra be re sairl senas. Dap lungera ama Lo dai quasik mager ip ngere tiktik de auur a mugunes ama murlases angera narliip.
23 Podem até parecer sábias, pois exigem devoção, abnegação e rigorosa disciplina física, mas em nada contribuem para vencer os desejos da natureza pecaminosa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.