Colossenses 2
A SLURLKA AA LANGINKA AMA IAMESKA (BYX) vs NTLH
1 Ngu narliip ngen drlem ai maikka ai de ngut matna madlek ip ngua tat never a ngen ama Kolosiqena, de ngen ama qaqet mai i lura i as ai de quasik ta lu gua sakngaqi.
1 Pois quero que saibam o quanto eu tenho trabalhado por vocês, e pelos que moram em Laodiceia , e por muitos outros que não me conhecem pessoalmente.
2 De ngut matna madlek i raquarli, ngu narliip ngene dlek, i qurli ngen men a na ne ama Slurlka aa ngimsevetki. Ai de ngut matna madlek be diip liina ngere sem madlek ne a ngen a tuaqevep. Be maikka mager ip diip ngene taqat drlem pe ama Ngemumaqa aa lengi angera rleng i ama trleses pem nget. I qatikka lungera ama lengi ama trleses pem nget dai ne ma Kristus.
2 Eu trabalho para que o coração deles se encha de coragem e eles sejam unidos em amor e assim fiquem completamente enriquecidos com a segurança que é dada pela verdadeira compreensão do segredo de Deus. Esse segredo é Cristo,
3 I qatikka ama saikngias ama atlunget de ngen ama tuaqevep ama trleses pem nget dai maikka nget mai gel ma Kristus i maikka liirang aa dai iirang peviit i iirang nge uirl se ama qelaing.
3 o qual é a chave que abre todos os tesouros escondidos do conhecimento e da sabedoria que vêm de Deus.
4 Ngua taqen taqurla, i raqurli quasik ngu narliiv a qek ke qaak tem ngen ne a qeng ama lengi ip ka iit se ngen puuqas. I lungera ama lengi i quasiq ai nget nagel ma Kristus.
4 Eu digo isso a vocês para que não deixem que ninguém os engane com explicações falsas, mesmo que pareçam muito boas.
5 Ama revan i ne ama qetdingki dai quasiq ai qurli ngu na ngen. Dap ne gua tuaqevep dai ai de ngua tu gua qevep sever a ngen masmas. De ama arlias per a ngua i ngut lu ngene taqat matna, de ngen dru a ngen a qevep madlek sevet ma Kristus.
5 Porque, embora no corpo eu esteja longe, em espírito eu estou com vocês. E fico alegre em saber que vocês estão unidos e firmes na fé em Cristo.
6 Sa ngen mer auur a Barlka ma Iesus Kristus sede a ngen a rlan. Taqurla dai be maikka mager ip ding se ngen ip kurli ngen masmas men a qa ip ngen diit kut ka.
6 Portanto, já que vocês aceitaram Cristo Jesus como Senhor, vivam unidos com ele.
7 Be qatikka mager ip mene ma Kristus naik dai ngen deraarl men a qa. I qatikka ama iames de ama dlek dai nagel ka. Be maikka mager ip ngen dru a ngen a qevep malkuil sevet lungera ama lengi ama atlu nget i sa uut su ngen tem nget. De qatikka mager ip masmas ngen deraqen ne ama atlu sagel ama Ngemumaqa sever ama tekmeriirang ama atliirang i qe tekmet niirang sagel ngen.
7 Estejam enraizados nele, construam a sua vida sobre ele e se tornem mais fortes na fé, como foi ensinado a vocês. E deem sempre graças a Deus.
8 Maikka mager ip ngenet lu, iv ait de qula a qek ka rekmet na ngen ip ngen diit kur aa lengi i qe su na nget. I qe su ngen te lungera ama tuaqevep i quasiq ai ama revan nget. I qatikka ngerel sil sevet liirang aa ama tekmeriirang i ama qaqet naik ta tu araa qevep niirang. I lura raqurla dai ai de ra taqen sever ama serlura araa gamansena de ngen ama ais iirang muqasmuqas.
8 Tenham cuidado para que ninguém os torne escravos por meio de argumentos sem valor, que vêm da sabedoria humana. Essas coisas vêm dos ensinamentos de criaturas humanas e dos espíritos que dominam o Universo e não de Cristo.
9 I ngen drlem, ai ama Ngemumaqa aa iames mai dai qa qurl ma Iesus tem nget, lua i qurli qa iara varlen me uut per ama aivetki.
9 Pois em Cristo, como ser humano, está presente toda a natureza de Deus,
10 Be ma Kristus aa tekmeriirang ama atliirang dai maget niirang gel ngen. I raquarli rlas tem ngen men a qa. Be qa dai qa veviit daleng lura i re ruirl de qe ruirl se ngen ama dlek mai.
10 e, por estarem unidos com Cristo, vocês também têm essa natureza. Ele domina todos os poderes e autoridades espirituais .
11 Be raqurla be ama quanases met ngen ngene na qa. I ma Kristus dai quasiq ai qa sik per a ngen ip taquarl ai de ama Judaqena te tekmet. Dap ke sesik per a ngen te a ngen a viirang angera dlek. De qe periktem se ngen namen ama viirang angera dlek.
11 Por estarem unidos com Cristo, vocês foram circuncidados não com a circuncisão que é feita no corpo, mas com a circuncisão feita por Cristo, pela qual somos libertados do poder da natureza pecadora.
12 De murl lua i ra uk ngen pe ama qerlap, dai raquarl ai ama Ngemumaqa qa qutserl ngen, ngene ne ma Kristus. Baip lua i ngen maarl nep ma qerlap dai raquarl ai ama Ngemumaqa qa maarl na ngen, ngene ne ma Kristus. I qatikka liina nge men taqurla i raquarli ngen dru a ngen a qevep ai diiv ama Ngemumaqa qe rekmet taqurla ne aa dlek.
12 Pois, quando vocês foram batizados, foram sepultados com Cristo; e no batismo também foram ressuscitados com ele por meio da fé que vocês têm no grande poder de Deus, o mesmo Deus que ressuscitou Cristo.
13 As mekai nauirl ver a ngen a tuaqevep dai ngen ngip. I ngen ngip mer a ngen a viirang, i raquarli quasiq ai ama Ngemumaqa aa uis na ngen de quasiq ai ngen mit kur ama Lo i ama Ngemumaqa qa qurl ma Moses. Dav iara dai saqias ama Ngemumaqa qa iames na ngen ip saqiaskerlka raquarl ka iames ne ma Kristus. I qa rekmet taqurla ne liina i aa arlem never auut de qa suquv auur a viirang.
13 Antigamente vocês estavam espiritualmente mortos por causa dos seus pecados e porque eram não judeus e não tinham a lei . Mas agora Deus os ressuscitou junto com Cristo. Deus perdoou todos os nossos pecados
14 Ama qarlidang mai ve ama langinges i lungera i ngere narliip nget sev auut pes sever auur a viirang arle ves, dai sa ma Ngemumaqa qa verleset na nget. I ama Ngemumaqa qa verleset ne liina raqurliani: Lua i ma Iesus Kristus ka ngip men ama lalemka, dai raquarl ai ama Ngemumaqa qa met luus aa ama langinges de qa uadem se uus men ama lalemka. Be ama qarlidang ne ama Lo ve luus aa ama langinges dai verleset na nget.
14 e anulou a conta da nossa dívida, com os seus regulamentos que nós éramos obrigados a obedecer. Ele acabou com essa conta, pregando-a na cruz.
15 Be ne ma Kristus aapngipki men ama lalemka, dai qa reqerl ama qaqet mai ai sa qa mer ama iaus arla dlek i mekai nge re ruirl se uut de nge re uas tem uut.
15 E foi na cruz que Cristo se livrou do poder dos governos e das autoridades espirituais . Ele humilhou esses poderes publicamente, levando-os prisioneiros no seu desfile de vitória .
16 Dai quasik mager iv a ngen a ding se a qek ip ke tekmet na nge ma ais iirang i qe tuqun ai ngene tekmet ne ama vu se liirang aa i ngen dres ama asmes i nget muqas. Dap kuarl a nge ma qerlap i nget muqas. Dap kua raquarli quasik ngene tekmet ne ama talak per ama ages. Dap kuarl i aip baingbaing se ama iaqunki de quasik ngene tekmet ne ama talak. Dap kuarl i aiv ama nirlaqa ma Sabat de quasik ngene tekmet ne ama talak.
16 Portanto, que ninguém faça para vocês leis sobre o que devem comer ou beber, ou sobre os dias santos, e a Festa da Lua Nova , e o sábado.
17 I murl dai liirang iara dai raquarl ai ama nemki niirang i iirang ngere teqerl ne liirang aa i as iirang nget den. Dav iara dai sa liirang aa nge men. I liirang aa ngere siquat te ama a raatmaat-nevet i nget gel ma Kristus.
17 Tudo isso é apenas uma sombra daquilo que virá; a realidade é Cristo.
18 De ariq aiv iak ka taqen sevet liirang aa i qa liirang per ama veng, de ariq aip kel sil ai, ai de qe manepnas de qe lautu sagel ama Angeluqena, dai quasik mager iv a ngen a ding se luqa raqurla ip ka sev a ngen pes. I lura raqurla dai buup ta ne liirang aa ip ta taarl nanas. I raquarli, ama mugunes ama murlases dai qatiaskerl ai de uus nge re uas tem ta.
18 Não deixem que ninguém os humilhe, afirmando que é melhor do que vocês porque diz ter visões e insiste numa falsa humildade e na adoração de anjos. Essas pessoas não têm nenhum motivo para estarem cheias de si, pois estão pensando como qualquer outra criatura humana pensa.
19 Dai de quasiq ai maikka rel sil ne ma Kristus aa lengi ama revan nget. I ma Kristus dai auur a Barlka, de uut dai raquarl ai aa qetdingki na uut. Be ai de qe uas tem uut ama qaqet per ama Lautuqi, be ai de uure riirl ip taquarl ama Ngemumaqa qe narliip.
19 Elas não estão ligadas a Cristo, que é a cabeça. Cristo controla o corpo todo, o alimenta e mantém unido por meio das juntas e ligamentos, e assim o corpo cresce como Deus quer que cresça.
20 I ngen drlem ai sa ngen ngip ngene ne ma Kristus. Be ngen dai sa verik tem se ngen namen ama Lo i nget muqasmuqas naver ama aivetki. Dap ngu lu nanaa be ai de a ngen aatmitki ip taquarl lura i ra naver ama aivetki? De ngu lu ai de nanaa be ngen diit kur ama Lo raqurliani:
20 Vocês morreram com Cristo e por isso estão livres dos espíritos maus que dominam o Universo . Então, por que é que vocês estão vivendo como se fossem deste mundo? Não obedeçam mais a regras como estas:
21 “Kula ngene taneng liina, de qula ngen dres liina, de qula ngenep kuap ama tekmeriirang per a ngen a ngerik?” Ais. 29.13
21 “Não toque nesta coisa”, “não prove aquela”, “não pegue naquela”.
22 De lungera ama Lo dai nge taqen sevet liirang aa i aiv uur rekmet niirang baip maget de lenges niirang i qatikka liirang aa never ama aivetki. I qatikka ama qaqet ta mu lungera ama Lo dap kuasiq ai ama Ngemumaqa de re su uut tem nget.
22 Todas essas proibições têm a ver com coisas que se tornam inúteis depois de usadas. São apenas regras e ensinamentos que as pessoas inventam.
23 Lungera ama Lo dai naqerl taquarl ai sever ama saikngias ama atlunget. Dap lungera ama Lo dai nget namene lungera i ama qaqet naik ta tu nget. De ngere tekmet ne ama qaqet be re kaaq ai re manepnas, de ngere tekmet na ra be re sairl senas. Dap lungera ama Lo dai quasik mager ip ngere tiktik de auur a mugunes ama murlases angera narliip.
23 De fato, essas regras parecem ser sábias, ao exigirem a adoração forçada dos anjos, a falsa humildade e um modo duro de tratar o corpo. Mas tudo isso não tem nenhum valor para controlar as paixões que levam à imoralidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.