2 Tessalonicenses 2
A SLURLKA AA LANGINKA AMA IAMESKA (BYX) vs ARIB
1 — ausente —
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 — ausente —
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 De qurla a ngen a ding se lura i re kaak taqurla. Maikka qurli. I raquarli diiv ama qaqet per ama aivetki mai dai diip tet lu ama merlen-iam i diiv ian den nauirl: I diip buup ne ama qaqet dai re ngim temanau ne ama Ngemumaqa iv araa qumeska na qa. De diiv iaq ama Barlka dai diip ke uirl se ra, i luqa dai qat drlem ama rarlimini se ama viirang be diip ke ral ama Slurlka aa tuvetki.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 I aa qumeska dai ama Ngemumaqa, qe ne aa uis, de quasik mager iv aa ding se ama qaqet ip te lautu sagel iarang ama tekmeriirang. De diip kuasiq ama qelepka ip ka tuqun pe ama Ngemumaqa aa Luqupka ve ma Lautu-vem-ki ama Slurlki. I diip ke siquat ip ke ne ama Ngemumaqa ian ingna iv ama Ngemumaqa na qa.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Dai be mager ip puktik per a ngen sevet liina i murl kurli ngua gel ngen de ngua sil taqurla.
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 De ngen drlem i diip baing se qa ver aa giqi, dav as ama Slurlka ke pesdet ser aa anmenki ip diip ka ren kur ama Ngemumaqa aa narliip.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 I iara dai ama viirang i iirang muqas nger riirl i quasiq uut drlem a nge rarlimini se iirang. Dap luqa ama Atluqa i qe pestik men aa aiska dai as kuasik ka rarlisdem iv ama Semka aa giqi qia ren. Dav aiv ama Atluqa qa rarlisdem dai diiv uuret lu ama vuqa i baing se qa.
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 Be aip luqa ama Qumeska ama Barlka i baing sa qa mesairl, dap nasat de auur a Slurlka ma Iesus dai diip kat den manarevuk se ansinki. De diip ma Iesus ke serlin ne luqa ama Qumeska ama barlka, de qe lenges na qa, de qe aar ama dlek mai never a qa.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Dap lua nauirl aip baing se ama Qumeska ama Barlka, dai diip ke taneng ama dlek nagel aa Slurlka ma Satan. Be diip ke baing se ama dlek-pem-iirang gel ama qaqet de diip ta taarl niirang peviit. Be diip te tekmet ne ama rleriirang ama slurliirang. Be diiv ama kuaindem-pem-ta araa gamansena ngere riirl, de ngen iarang i rem ngim se iirang.
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 Be lura i araa rlen mene ma Satan aa liinka, dai masmasna re taneng liirang aa ama kaaqiirang, i raquarli quasik te narliip trlas tem ta men ama lengi ama Revan-nget ip te iames.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Taqurla dai ama Slurlka aa ding se ra ip te tekmet ne liirang aa raqurla be rat dan sede iirang angera rlan. I ra tu ara qevep ai luqa i qe qaak tem ta dai maikka ama revanka.
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 Be ait laip, lura i quasik trlas tem ta men ama lengi ne ama revan, dap katikka araa arlias dai never ama viirang, dap diip te ral ama tuvetki sever araa viirang arle ves.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Gua rluavik, auur a Slurlka dai vem ka se ngen malai, de uut iara dai uut taqen ne ama atlu sagel ama Ngemumaqa never a ngen. Dai maikka lu ngen aa i ama Ngemumaqa i murl miaimek dai qa mel se ngen iv aa liinka na ngen peleqes ne a ngen a lengiqi-met-ta. Taqurla de ama Qevepka ama Glasingaqa dai qet matna i qe lemerl ngen, de ama Slurlka qa iames na ngen i raquarli qe teqerl a ngen ne ama lengi ne ama revan be ngen dru a ngen a qevep sever a nget.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 I ama Ngemumaqa qa mel se ngen ne lungera ama Lengi ama Atlunget, sevet ma Iesus Kristus. Be ait laip de ngen ne na qa ve ma Ngemumaqa aa ansinki ver aa luqupki.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Taqurla, be gua rluavik, ngu tekgel ngen ip ngen deraarl malkuil, de ngene taneng lungera ama gamansena i ai de uure su ngen aanamek tem nget, i lungera i uut taqen na nget be lungera i uure lil sagel ngen na nget.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 — ausente —
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 — ausente —
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.