2 Timóteo 1

A SLURLKA AA LANGINKA AMA IAMESKA (BYX) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Atlu Timoti. Ngua ma Paulus, i ma Iesus Kristus ka mu ngua iv aa Aposel na ngua. I qatikka ama Ngemumaqa dai qa mer a ngua. I murl ka muvuusep i ai diip ke iames ne auut ne ma Iesus Kristus.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus para anunciar a promessa da vida que está em Jesus Cristo,
2 I maikka ngi dai raquarl ai nguaimka marevan. Be ai de ngu nen iv ama Ngemumaqa aa ngimsevetki dai bareq a ngen mai. De mager ip ke van a ngen te aa arlem ip ke iames na ngen tiq aa tuvetki. De mager ip ken ban a ngen te ama uupka. I liirang aa nagel auut Mam ama Ngemumaqa de auur a Slurlka ma Iesus Kristus.
2 a Timóteo, filho caríssimo: graça, misericórdia, paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 Gua serlura dai murl ta tit kur ama Ngemumaqa aa gamansena, taqurla dai saqikka ngua, ngut dadem. Be maikka de gua rlan dai nguat drlem ai liirang aa i ngu tekmet ne iirang dai maikka ama seserl iirang. De vet gua raring, per ama niirl ngen ama arlen, dai qatikka ai de masmas ngua tu gua qevep sever a ngi de ngua taqen ne ama atlu sagel ama Ngemumaqa.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com pureza de consciência, tal como aprendi de meus pais, e me lembro de ti sem cessar nas minhas orações, de noite e de dia.
4 Nguat drlem sevet liina i mekai ngik nak never a ngua, be maikka vem ngua ip ngut lu ngi ip maikka mager iv ama arlias per a ngua malai.
4 Quando me vêm ao pensamento as tuas lágrimas, sinto grande desejo de te ver para me encher de alegria.
5 Ngua tu gua qevep sevet gia tuaqevep ama revan se nget, i quasiq ai ama kaak nget. Lungera ama tuaqevep dai murl kurli nget gel gia serluqi ma Luis nauirl, de gel ngene gi nan ma Yunis. De maikka nguat drlem ai lungera ama tuaqevep dai saqikka nget gel ngi.
5 Conservo a lembrança daquela tua fé tão sincera, que foi primeiro a de tua avó Lóide e de tua mãe Eunice e que, não tenho a menor dúvida, habita em ti também.
6 Taqurla dai be ngu narliip ngua taarl ne ngia tuaqevep, ip maget ip ngiat drlem sevet liina i iini gel ngi i ama Ngemumaqa qa qurl a ngi rem iini. Mekai ngua mu gua ngerik pet gia ningaqa de ngu raring be ngia met liina i ama Ngemumaqa qa van a ngi naik tem iini. Dai mager ip ngi slepslep per a ngi se liina ip taquarl luqa i qe sis mer ama altingki be qiat dang slep.
6 Por esse motivo, eu te exorto a reavivar a chama do dom de Deus que recebeste pela imposição das minhas mãos.
7 I ngiat drlem, ai ama Ngemumaqa qa qurl auut te aa Qevepka ip kuasik uureng ning te a qeni. Dap ka qurl auut te aa dlek i nget peviit, de qerl kurl auut te aa arlem, de liina iv uure uas temiis tik iarang muqas.
7 Pois Deus não nos deu um espírito de timidez, mas de fortaleza, de amor e de sabedoria.
8 Taqurla dai quasik mager ip ma qelep ngi sal sil ne auur a Slurlka aa lengi. De quasik mager ip ngi kelep tiqim ngua, i ngua karabus bareq a qa. Maikka qurli. De maikka mager ip ngi taneng ama Ngemumaqa aa dlek de ngi taneng ama merlenka i ngi na ngua se ama rletki iv uurel sil ne ama Lengi ama Atlunget.
8 Não te envergonhes, portanto, do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, seu prisioneiro, mas sofre comigo pelo Evangelho, fortificado pelo poder de Deus.
9 I ama Ngemumaqa dai sa qa guirl auut de qa nes tem uut iv uut, i ama quatta ngen ama nankina dai qatikka uut bareq a qa. Kuasiq ai qa mu aa qevep sever ama tekmeriirang ama atliirang i uure tekmet niirang de qa nes tem uut. Katikka quasik, dap kurl aa narliip dai qa rekmet ne ama atlu sagel uut ama vura i quasik pem uut se qa de qa nes tem uut. As maikka murl, i as kuasiq ama Ngemumaqa qa matna ver ama aivetki, de ne ma Iesus Kristus dai qa quarl te lungera iara aa arlem sagel uut ama vura i quasik pem uut se qa.
9 Deus nos salvou e chamou para a santidade, não em atenção às nossas obras, mas em virtude do seu desígnio, da graça que desde a eternidade nos destinou em Cristo Jesus,
10 Be iara ma Iesus Kristus, luqa i qa guirl uut dai sa qa men sekgames. Be ne aa rletki dai ama Ngemumaqa aa arlem sagel ama vura i quasik pem ta se qa, dai sa nge men sekgames. Ma Iesus Kristus dai sa qa bingmet ne ama aapngipki ara dlek. De ne ama Lengi ama Atlunget dai qa baing se ama iames i quasik mager ip lenges na nget. De qa mu nget men ama nirlaqa.
10 e agora nos manifestou mediante a aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, que destruiu a morte e suscitou a vida e a imortalidade, pelo Evangelho,
11 I ama Ngemumaqa qa mu ngua iv aa Aposel na ngua. Be qa nem ngua ip ngu su ama qaqet ne aa Lengi ama Atlunget.
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre entre os gentios.
12 Taqurla be ai de ngu tal luqa iara ama merlenka ve ama karabus i raquarli ngul sil ne ama Lengi ama Atlunget. De quasiq ai ama qelep ngua rik liina. Kuasik. I sa nguat drlem se luqa i ngua tu gua qevep sever a qa. De maikka nguat drlem ai mager ip ke taqa uas te luqi iara ama rletki i qa mu qi met gua ngerik. Be qatikka luqi iara dai diip kurli qi maget mas, ip katikka deng pet luqa ama nirlaqa ama Slurlka i diip ka ren.
12 É este o motivo por que estou sofrendo assim. Mas não me queixo, não. Sei em quem pus minha confiança, e estou certo de que é assaz poderoso para guardar meu depósito até aquele dia.
13 Lunger iara ama lengi ama seserl nget i sa ngia narli nget na met ngua, dai liina dai ama qasiquatka ip ke teqerl a ngi ne ama aiska ama atluqa ip ngi su ama qaqet. Taqurla dai maikka ngia tu gia qevep malkuil sevet ma Iesus Kristus de gia arlem never a qa. Dai qatikka ne liina dai ngi raneng lunger iara ama lengi malkuil.
13 Toma por modelo os ensinamentos salutares que recebeste de mim sobre a fé e o amor a Jesus Cristo.
14 Maikka ngi taqa uas te liina iara ama atliini i sa ama Ngemumaqa qa mu iini vet gia tuaqevep ne ama Ngemumaqa aa Qevepka ip ngi uas tem iini. I liina dai mager iv iini ngere uas tem ngi vet luqi iara ama rletki.
14 Guarda o precioso depósito, pela virtude do Espírito Santo que habita em nós.
15 I sa ngiat drlem, ai lura mai navet ma Aisia, de ngen ne ma Piligas de ma Amosanis dai sa ra mit namen a ngua.
15 Sabes que todos os da Ásia se apartaram de mim, entre eles Figelo e Hermógenes.
16 Be ngu raring iv ama Slurlka dai mager iv aa arlem nevet ma Onisiporas ke ne aa liinka. I qatikka ai de mekai vetpet ma Onisiporas ke tekmet be qurli gua rutka maget, be quasiq ai ama qelepka i qurli ngua ve ama karabus.
16 O Senhor conceda sua misericórdia à casa de Onesíforo, que muitas vezes me reconfortou e não se envergonhou das minhas cadeias!
17 Kuasik. Dap katikka qa men navet ma Rom de qet matna madlek i qe mali rem ngua, be deng i qa lu ngua.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me com solicitude e me encontrou.
18 Ngu raring sagel ama Slurlka ip mager ip diiv aa arlem never a qa ver aa Nirlaqa nasat. De ma Onisiporas dai mekai qa mat naver a ngua vetpet, pet ma Epasas. Dai katikka liini iara dai qatikka ngi, ngi taqat drlem iini.
18 O Senhor lhe conceda a graça de obter misericórdia junto do Senhor naquele dia. Sabes melhor que ninguém quantos bons serviços ele prestou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.