2 Timóteo 1
A SLURLKA AA LANGINKA AMA IAMESKA (BYX) vs NVI
1 Atlu Timoti. Ngua ma Paulus, i ma Iesus Kristus ka mu ngua iv aa Aposel na ngua. I qatikka ama Ngemumaqa dai qa mer a ngua. I murl ka muvuusep i ai diip ke iames ne auut ne ma Iesus Kristus.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 I maikka ngi dai raquarl ai nguaimka marevan. Be ai de ngu nen iv ama Ngemumaqa aa ngimsevetki dai bareq a ngen mai. De mager ip ke van a ngen te aa arlem ip ke iames na ngen tiq aa tuvetki. De mager ip ken ban a ngen te ama uupka. I liirang aa nagel auut Mam ama Ngemumaqa de auur a Slurlka ma Iesus Kristus.
2 a Timóteo, meu amado filho: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Gua serlura dai murl ta tit kur ama Ngemumaqa aa gamansena, taqurla dai saqikka ngua, ngut dadem. Be maikka de gua rlan dai nguat drlem ai liirang aa i ngu tekmet ne iirang dai maikka ama seserl iirang. De vet gua raring, per ama niirl ngen ama arlen, dai qatikka ai de masmas ngua tu gua qevep sever a ngi de ngua taqen ne ama atlu sagel ama Ngemumaqa.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com a consciência limpa, como o serviram os meus antepassados, ao lembrar-me constantemente de você noite e dia em minhas orações.
4 Nguat drlem sevet liina i mekai ngik nak never a ngua, be maikka vem ngua ip ngut lu ngi ip maikka mager iv ama arlias per a ngua malai.
4 Lembro-me das suas lágrimas e desejo muito vê-lo, para que a minha alegria seja completa.
5 Ngua tu gua qevep sevet gia tuaqevep ama revan se nget, i quasiq ai ama kaak nget. Lungera ama tuaqevep dai murl kurli nget gel gia serluqi ma Luis nauirl, de gel ngene gi nan ma Yunis. De maikka nguat drlem ai lungera ama tuaqevep dai saqikka nget gel ngi.
5 Recordo-me da sua fé não fingida, que primeiro habitou em sua avó Lóide e em sua mãe Eunice, e estou convencido de que também habita em você.
6 Taqurla dai be ngu narliip ngua taarl ne ngia tuaqevep, ip maget ip ngiat drlem sevet liina i iini gel ngi i ama Ngemumaqa qa qurl a ngi rem iini. Mekai ngua mu gua ngerik pet gia ningaqa de ngu raring be ngia met liina i ama Ngemumaqa qa van a ngi naik tem iini. Dai mager ip ngi slepslep per a ngi se liina ip taquarl luqa i qe sis mer ama altingki be qiat dang slep.
6 Por essa razão, torno a lembrar-lhe que mantenha viva a chama do dom de Deus que está em você mediante a imposição das minhas mãos.
7 I ngiat drlem, ai ama Ngemumaqa qa qurl auut te aa Qevepka ip kuasik uureng ning te a qeni. Dap ka qurl auut te aa dlek i nget peviit, de qerl kurl auut te aa arlem, de liina iv uure uas temiis tik iarang muqas.
7 Pois Deus não nos deu espírito de covardia, mas de poder, de amor e de equilíbrio.
8 Taqurla dai quasik mager ip ma qelep ngi sal sil ne auur a Slurlka aa lengi. De quasik mager ip ngi kelep tiqim ngua, i ngua karabus bareq a qa. Maikka qurli. De maikka mager ip ngi taneng ama Ngemumaqa aa dlek de ngi taneng ama merlenka i ngi na ngua se ama rletki iv uurel sil ne ama Lengi ama Atlunget.
8 Portanto, não se envergonhe de testemunhar do Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro dele, mas suporte comigo os sofrimentos pelo evangelho, segundo o poder de Deus,
9 I ama Ngemumaqa dai sa qa guirl auut de qa nes tem uut iv uut, i ama quatta ngen ama nankina dai qatikka uut bareq a qa. Kuasiq ai qa mu aa qevep sever ama tekmeriirang ama atliirang i uure tekmet niirang de qa nes tem uut. Katikka quasik, dap kurl aa narliip dai qa rekmet ne ama atlu sagel uut ama vura i quasik pem uut se qa de qa nes tem uut. As maikka murl, i as kuasiq ama Ngemumaqa qa matna ver ama aivetki, de ne ma Iesus Kristus dai qa quarl te lungera iara aa arlem sagel uut ama vura i quasik pem uut se qa.
9 que nos salvou e nos chamou com uma santa vocação, não em virtude das nossas obras, mas por causa da sua própria determinação e graça. Esta graça nos foi dada em Cristo Jesus desde os tempos eternos,
10 Be iara ma Iesus Kristus, luqa i qa guirl uut dai sa qa men sekgames. Be ne aa rletki dai ama Ngemumaqa aa arlem sagel ama vura i quasik pem ta se qa, dai sa nge men sekgames. Ma Iesus Kristus dai sa qa bingmet ne ama aapngipki ara dlek. De ne ama Lengi ama Atlunget dai qa baing se ama iames i quasik mager ip lenges na nget. De qa mu nget men ama nirlaqa.
10 sendo agora revelada pela manifestação de nosso Salvador, Cristo Jesus. Ele tornou inoperante a morte e trouxe à luz a vida e a imortalidade por meio do evangelho.
11 I ama Ngemumaqa qa mu ngua iv aa Aposel na ngua. Be qa nem ngua ip ngu su ama qaqet ne aa Lengi ama Atlunget.
11 Deste evangelho fui constituído pregador, apóstolo e mestre.
12 Taqurla be ai de ngu tal luqa iara ama merlenka ve ama karabus i raquarli ngul sil ne ama Lengi ama Atlunget. De quasiq ai ama qelep ngua rik liina. Kuasik. I sa nguat drlem se luqa i ngua tu gua qevep sever a qa. De maikka nguat drlem ai mager ip ke taqa uas te luqi iara ama rletki i qa mu qi met gua ngerik. Be qatikka luqi iara dai diip kurli qi maget mas, ip katikka deng pet luqa ama nirlaqa ama Slurlka i diip ka ren.
12 Por essa causa também sofro, mas não me envergonho, porque sei em quem tenho crido e estou bem certo de que ele é poderoso para guardar o meu depósito até aquele dia.
13 Lunger iara ama lengi ama seserl nget i sa ngia narli nget na met ngua, dai liina dai ama qasiquatka ip ke teqerl a ngi ne ama aiska ama atluqa ip ngi su ama qaqet. Taqurla dai maikka ngia tu gia qevep malkuil sevet ma Iesus Kristus de gia arlem never a qa. Dai qatikka ne liina dai ngi raneng lunger iara ama lengi malkuil.
13 Retenha, com fé e amor em Cristo Jesus, o modelo da sã doutrina que você ouviu de mim.
14 Maikka ngi taqa uas te liina iara ama atliini i sa ama Ngemumaqa qa mu iini vet gia tuaqevep ne ama Ngemumaqa aa Qevepka ip ngi uas tem iini. I liina dai mager iv iini ngere uas tem ngi vet luqi iara ama rletki.
14 Quanto ao bom depósito, guarde-o por meio do Espírito Santo que habita em nós.
15 I sa ngiat drlem, ai lura mai navet ma Aisia, de ngen ne ma Piligas de ma Amosanis dai sa ra mit namen a ngua.
15 Você sabe que todos os da província da Ásia me abandonaram, inclusive Fígelo e Hermógenes.
16 Be ngu raring iv ama Slurlka dai mager iv aa arlem nevet ma Onisiporas ke ne aa liinka. I qatikka ai de mekai vetpet ma Onisiporas ke tekmet be qurli gua rutka maget, be quasiq ai ama qelepka i qurli ngua ve ama karabus.
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes ele me reanimou e não se envergonhou por eu estar preso;
17 Kuasik. Dap katikka qa men navet ma Rom de qet matna madlek i qe mali rem ngua, be deng i qa lu ngua.
17 pelo contrário, quando chegou a Roma procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 Ngu raring sagel ama Slurlka ip mager ip diiv aa arlem never a qa ver aa Nirlaqa nasat. De ma Onisiporas dai mekai qa mat naver a ngua vetpet, pet ma Epasas. Dai katikka liini iara dai qatikka ngi, ngi taqat drlem iini.
18 Conceda-lhe o Senhor que, naquele dia, encontre misericórdia da parte do Senhor! Você sabe muito bem quantos serviços ele me prestou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.