1 Pedro 1
A SLURLKA AA LANGINKA AMA IAMESKA (BYX) vs NVT
1 Ngua ma Pita, i ma Iesus Kristus ka mu ngua iv aa Aposel na ngua. Maikka ngua taqen ne ama atlu sagel ngen ma Kristus aa arluis na ngen. I murl lura re ngingarl se uut nevet ma Jarusalem, i ngua iil sagel ngen i qurli ngen per ama qerleng iirang i ma; Pontas, de ma Galatia, de ma Kapudisia, de ma Aisia, de ma Bitinia. I qurli ngen gel lura i quasiq ai a ngen a lengiqi met ta.
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta aos escolhidos que vivem como estrangeiros nas províncias de Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 I as maikka murl auut Mam ama Ngemumaqa qa mer a ngen ip ngene narligel ma Iesus Kristus. De mager ip ma Iesus aa qerekka qe ukmes tem ngen, de qe rekmet na ngen iv ama glasing a ngen de ama Ngemumaqa aa saqang. De ama Ngemumaqa dai mager iv aa arlem sagel ngen de qe tekmet ne a ngen a rut ip kurli ngen maget katikka vapiit papiit.
2 Deus, o Pai, os conhecia de antemão e os escolheu, e o Espírito os santificou para a obediência e a purificação pelo sangue de Jesus Cristo. Que vocês tenham cada vez mais graça e paz.
3 Katikka mager iv uut taarl ne ama Ngemumaqa aa rlenki, i qa dai auur a Slurlka ma Iesus Kristus aa Mam. Be qa dai aa arlem ama slurlnget never auut be qa maarl ne ma Iesus Kristus never ama aapngipki. I ne liina i qa iames ne auut never ama aivetki ara gamansena. Taqurla be ama iamesta nauut, be maikka ama arlias per auut ip kurl uut de ver a qa.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo. Por sua grande misericórdia, ele nos fez nascer de novo, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos. Agora temos uma viva esperança
4 I sa qa mer auut ip diiv uur et lungera ama iames nev uusep, i lungera ama iames i quasik mager ip lenges na nget, i maikka ama glasing a nget dama Ngemumaqa aa saqang, be quasik mager ip prleset na nget. I sa ma Ngemumaqa qa muvem ne lungera ama iames ip diip ngene raneng a nget i lua i qurli ngen naa na qa ve uusep.
4 e uma herança imperecível, pura e imaculada, que não muda nem se deteriora, guardada para vocês no céu.
5 I diip ngene raneng a nget i raquarli ngen dru a ngen a qevep sevet ma Kristus.
5 Por meio da fé que vocês têm, Deus os protege com seu poder até que recebam essa salvação, pronta para ser revelada nos últimos tempos.
6 Be ne liirang aa, dai diip ma arlias per a ngen, i quaatta i diiv ama merlen nget den per a ngen, de ngen ama qasiquat iirang, i iirang muqas muqas.
6 Portanto, alegrem-se com isso, ainda que agora, por algum tempo, vocês precisem suportar muitas provações.
7 I ama rarlimini i iirang nget den per a ngen, dai iv iirang ngere teqerl aip kuarl a ngen a tuaqevep dai ama revan nget. I uut drlem ai ama gol dai liina dai maikka ama atliini malai. Dav ai de re nin me nget mer ama altingki ip te siquat na nget, ip tet lu aip maikka quarl ama gol aa, dap kua quasik. I maikka a ngen a tuaqevep dai nget peviit daleng ama gol, de maikka ama atlunget malai. I raquarli ama gol dai lungera i diip lenges lenges na nget. Taqurla be aiv ama qasiquat i nget muqas muqas nget den per a ngen, dai ip ngere siquat ne a ngen a tuaqevep, be ngere teqerl taqurliani, ai maikka ngen dai ngen dru a ngen a qevep marevan sevet ma Kristus. Be diip per aa giqi i diip baing se qa, sekgames, dai ama arlias per a qa de ama arlias per a ngen never a na. De diip qe qurl a ngen te ama a rlen i nget peviit.
7 Elas mostrarão que sua fé é autêntica. Como o fogo prova e purifica o ouro, assim sua fé está sendo experimentada, e ela é muito mais preciosa que o simples ouro. Isso resultará em louvor, glória e honra no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 As ai de quasiq ai ngen lu ma Kristus, dap katikka ai de ngen rarlik ka. Be iara dai ai de quasiq ngenet lu qa dap ngen dru a ngen a qevep sever a qa; be maikka ama arlias per a ngen. I lungera ama arlias dai nge uirl sa ma arlias never ama aivetki, i lungera i quasik mager iv a qek ke raqal sil sever a nget. Maikka quasik!
8 Embora nunca o tenham visto, vocês o amam. E, ainda que não o vejam agora, creem nele e se regozijam com alegria inexprimível e gloriosa,
9 I raquarli ngen, dai ama Ngemumaqa qa qurl a ngen ip taquarl ka muvuusep nauirl; be diip ngene iames masmas i raquarli ngen dru a ngen a qevep sever a qa.
9 pois estão alcançando o alvo de sua fé, a sua salvação.
10 I murl, ama Ngemumaqa qa qurl aa Aamki-na-ra te aa lengi, i baing se nget gel ngen a iara ne aa ngimsevetki. I qatikka lua i ra iil lungera ama lengi, dap ta mali re ama giqi aip diip kesnada de baing se liirang aa.
10 Até mesmo os profetas queriam saber mais sobre essa salvação e investigaram a respeito, quando profetizaram acerca da graça preparada para vocês.
11 I ma Kristus aa Qevepka dai qet matna de araa rlan. Taqurla be rel sil sevet ma Kristus i diip ke ral ama merlen iirang. De naset liirang aa, dai diip ke raneng ama Ngemumaqa aa ansinki ama slurlki. I maikka ra iil liirang aa dap ta mali re ama giqi dalkuil.
11 Buscavam descobrir a que tempo ou ocasião se referia o Espírito de Cristo, que neles estava, ao predizer o sofrimento de Cristo e sua grande glória posterior.
12 Dav ama Ngemumaqa qa reqerl a ra ne lungera ama lengi, ai quasiq ai nget bareq a ra, dap diiv iirang ngere baingses iara. I quasiq ai ama Aamki-na-ra ta iil ip bareq a nas per araa giqi, dap ta iil ip bareq auut. Ama Qevepka ama Glasingaqa ka nem iari ip te sil ne ama Lengi ama Atlunget. I maikka liirang aa mai, dai iirang manarevuk. De qatikka ngen ama Angeluqena dai re narliip tet lu liirang aa i diip baing se iirang.
12 Foi-lhes dito que suas mensagens não eram para eles, mas para vocês. E, agora, essas boas-novas lhes foram anunciadas por aqueles que pregaram pelo poder do Espírito Santo enviado do céu. É algo tão maravilhoso que até os anjos anseiam observar.
13 Taqurla, be maikka mager ip ngene taqa uas temiis. I ngene taqa uas te a ngen a narliip ip ngene taneng ama Ngemumaqa aa ngimsevetki, i diip ke qurl a ngen per aa Nirlaqa de deng deng, i diip baing baing se ma Iesus Kristus.
13 Portanto, preparem sua mente para a ação e exercitem o autocontrole. Depositem toda a sua esperança na graça que receberão quando Jesus Cristo for revelado.
14 Dai be qatikka mager ip ngene narligel ama Ngemumaqa, dap kula ngene narligel ama aivetki araa gamansena ip taquarl murl i qurli ngen i quasik ngene taqat drlem.
14 Sejam filhos obedientes. Não voltem ao seu antigo modo de viver, quando satisfaziam os próprios desejos e viviam na ignorância.
15 Dap Luqa i qa nes tem ngen, dai ama Glasingaqa. Dai be saqikka mager iv ama glasing a ngen per a ngen a mugunes.
15 Agora, porém, sejam santos em tudo que fizerem, como é santo aquele que os chamou.
16 I raquarli sa ra iil ama Lengi ama dlek-pem-nget ma’,
16 Pois as Escrituras dizem: “Sejam santos, porque eu sou santo”.
17 Ai de vet ngene raring sagel auut Mam, i luqa dai ai de qa tatmet se ama qaqet mai. I ai de quasiq ai qa tu aa qevep sever ama qaqet araa rlen aip kuarl ama barlnget dap kuarl ama gil-nget. Dai mager ip ngene taqa palu gel ka. De mager ip per a ngen a mugunes iara ver ama aivetki dai qurli ngen ip taquarl ama nangista, i lungera ama luqup dai quasiq ai a ngen a luquv aa.
17 Lembrem-se de que o Pai celestial, a quem vocês oram, não mostra favorecimento. Ele os julgará de acordo com suas ações. Por isso, vivam com temor durante seu tempo como residentes na terra.
18 I ngen drlem ai ama Ngemumaqa qa guirl a ngen nemen a ngen a murlta araa gamansena. I quasiq ai qa vandem per a ngen ne ama qelaing i ama gol ngen ama silva. I raquarli liirang aa dai diip prleset ne iirang.
18 Pois vocês sabem que o resgate para salvá-los do estilo de vida vazio que herdaram de seus antepassados não foi pago com simples ouro ou prata, que perdem seu valor,
19 Dap ka vandem per a ngen ne ama ranbandem, i maikka nget peviit, i qatikka ne ma Iesus Kristus aa qerekka. I re siquat na qa ip taquarl ama sipsiviini i ra veleng iini, i iini dai quasiq ai ama rarlimini se ama viirang, dap maikka ama glasing iini malai.
19 mas com o sangue precioso de Cristo, o Cordeiro de Deus, sem pecado nem mancha.
20 I as murl lua i askuasiq ama Ngemumaqa qa rekmet ne ama aivetki, dap sa qa met ma Iesus sevet luqia ama rletki. Be vet lungera ama niirl de dengdeng i qurl uut per a nget, dai sa ama Ngemumaqa qa baing se ma Kristus sekgames ip ka tat never a ngen.
20 Ele foi escolhido antes da criação do mundo, mas agora, nestes últimos tempos, foi revelado por causa de vocês.
21 I qatikka ne ma Kristus dai ngen dru a ngen a qevep sever ama Ngemumaqa. I luqa i qa maarl na qa never ama aapngipki. De maikka qa qurl a qa re ama ansinki ama slurlki. Dai raqurla be ngen dru a ngen a qevep sever ama Ngemumaqa be ngen drlem ai diip kurli ngen masmas gel ka.
21 Por meio de Cristo, vocês vieram a crer em Deus. Depositam sua fé e esperança em Deus porque ele ressuscitou Cristo dos mortos e lhe deu grande glória.
22 Iara dai sa ngen mit kur ama lengi ama revan nget. Be maikka ama glasing a ngen. I raquarli ngene narligel ama lengi ama revan nget. Be iara dai maikka a ngen a rluavik nana i ne ama Ngemumaqa aa ngimsevetki. Taqurla be maikka mager iv a ngen a arlem never a na nade a ngen a rlan.
22 Uma vez que vocês foram purificados de seus pecados quando obedeceram à verdade, tenham como alvo agora o amor fraternal sem fingimento. Amem uns aos outros sinceramente, de todo o coração.
23 I sa ngen men ip ma iiram se men ama Ngemumaqa, be ama iames ta na ngen. I a ngene Mam dai diip kuasik ke ngip, i qatikka diip ke iames masmas. Be ne aa lengi, dai ngen iames, i ama Ngemumaqa aa lengi i qatikka kurli nget masmas.
23 Pois vocês nasceram de novo, não para uma vida que pode ser destruída, mas para uma vida que durará para sempre, porque vem da eterna e viva palavra de Deus.
24 De ama Ngemumaqa aa Langinka qa sil ma’,
24 Pois, “Os seres humanos são como o capim; sua beleza é como as flores do campo. O capim seca e as flores murcham,
25 Dav ama Ngemumaqa aa lengi dai ai de qurli nget mas, i quasik maget ip perlverleset na nget.’ Ais. 40.6-8
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre”. E essa palavra é a mensagem das boas-novas que lhes foi anunciada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.