1 João 4

A SLURLKA AA LANGINKA AMA IAMESKA (BYX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Gua rluavik, ariq aiv iari rat den sagel ngen ip te su ngen te ama Ngemumaqa aa Lengi, dai mager ip ngene siquat ne araa dlek, aip kuarl ama Ngemumaqa aa Qevepka qerl kurl a ra, dap kua quasik. I raquarli buup ne ama qaqet i re siquat iv ama Slurlka aa aamki na ra de re paikmet per ama qerleng mai. Dap naqatti re kaak, i quasik tat drlem se ma Kristus.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 Be mager ip ngene taqat drlem se a ra, taqurla de ngene snanpet na ra ma’, ‘Kua ngen dru a ngen a qevep ai ma Kristus dai qa men sasari be qa man sev ama qaqeraqa aa serlapki?’
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Dap lura i quasik mager ip tal sil taqurla sevet ma Iesus, dai maikka quasiq ai ra tu araa qevep marevan, de quasik te iames ne ama Slurlka aa Qevepka. I maikka ma Kristus aa Qumesta na ra. I medu uurel sil ba ngen sever a ra ai diip te paikmet gel ngen. Taqurla be sa qurli ra iara ver ama aivetki mai.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Dap ngen, i gua arluis, i ama Ngemumaqa, dai sa qa mel se ngen, be sa ngen uirl se lura ama qumesta, i raquarli ama Qevepka dai qurli qa de a ngen a rlan, dai maikka aa dlek peviit daleng ama dlek mai ver ama aivetki.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 I lura i re siquat ip te lenges ne ma Kristus ne araa lengi, dai maikka ra never ama aivetki ara dlek. Taqurla be lura never ama aivetki dai maikka ama arlias per a ra never araa lengi.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Dav uut dai qurl uut gel ama Ngemumaqa. Taqurla be lura i rat drlem se ama Ngemumaqa dai maikka ama arlias per a ra never auut i uure su ra. Dap lura i quasik tat drlem se ama Ngemumaqa dai maikka quasik te narliip te narli auur a lengi i uure su. Dai ne liina, dai uut drlem aip nemta dai ama revan-ta, de nemta dai qatikka re kaak, i raquarli i ma Satan kerl uirl se ra.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Maikka gua rluavik, mager iv uure tekmet iv auur arlem never a na sademna, i raquarli ama Ngemumaqa dai ai de aa ngimsevetki bareq auut de qatikka qa, dai ama rarlimini se lungera ama gamansena. De lura i ra mugelnas ne ama Ngemumaqa aa ngimsevetki dai maikka ra, dai aa uis na ra, i raquarli maikka rlas tem ta men a qa.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Dap lura i quasiq araa a nge ama arlem sagel iari, dai quasik tat drlem se ama Ngemumaqa, i raquarli qa dai ama rarlimini se ama a ngimsevetki. I qa dai aa gamansena i ama arlem peviit sademna.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 Be ne liina i ama Ngemumaqa qa reqerl ama qaqet mai ne aa ngimsevetki, i qatikka ka nem aa Uimka ama udekkaqa sever ama aivetki ip ke iames na uut ne aa aapngipki.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 I maikka liina dai ama rarlimini se ama ngimsevetki, i maikka ama Ngemumaqa dai aa ngimsevetki bareq auut ama qaqet. Dap murl dai quasiq auur arlem never a qa, dap maikka aa arlem never auut dai nget peviit i raquarli qa nem aa Uimka ip ke ngip ip ke verleset ne ama Ngemumaqa aa serlinki sagelem uut be maikka ama atliini taqurla.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Maikka gua rluaviq, ariq aiv ama Ngemumaqa dai aa arlem slep bareq auut, dai mager iv uut mai dai auur a arlem never a na.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 I uut drlem ai quasiq a qek ka lu ama Ngemumaqa ne aa saqang. Dav ariq aiv auur a arlem never a na dai uut drlem ai qurl ama Ngemumaqa de auur a rlan. De maikka qurl aa arlem peleqes nauut, be qurl uut maget nevet liina.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 I uut drlem ai uure iames gel ka, de maikka qurli qa de auur a rlan, i raquarli qerl kurl auut te aa Qevepka ama Glasingaqa.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 De mekai uuret lu ne auur a saqang be mager iv uurel sil sevet liina, i lua i medu ama Ngemumaqa qa nem aa Uimka ip ke iames ne ama qaqet never araa viirang per ama aivetki mai.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 I maikka lura mai i ra tu araa qevep de rel sil ai ma Iesus dai ama Ngemumaqa aa Uimka marevan, dai maikka qurl ama Ngemumaqa de araa rlan de maikka qurli ra i rlas tem ta men a qa.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Taqurla, be uut maqas dai uut drlem sevet liina, de maikka rlas tem uut men a qa de maikka aa ngimsevetki dai qia uung per auut.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 I ama Ngemumaqa aa ngimsevetki dai qi tekmet na uut iv uure taqa mugelnas ne aa gamansena. Taqurla dai quasik mager iv uureng ning sanmen sagel ama Ngemumaqa. I uut drlem, ai diiv ama arlias per a qa i aiv uut den sagel ka i raquarli, i as kurl uut iara ver ama aivetki dai qurl uut ip taquarl ma Iesus.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 I lura i ra mugelnas ne ama Ngemumaqa aa ngim-sevetki dai maikka quasik mager ip teng ning ama Slurlka aa tuvetki, i raquarli aa ngimsevetki dai maikka qi bareq a ra, be qurli ra maget. I quasik mager ip saqikka reng ning. Dap lura i rat drlem sever araa viirang i diiv ama Ngemumaqa qa tuvet bareq a ra, dai raqurla be rat drlem sang ning. Be lura i reng ning taqurla dai as kuasiq ai ra raneng ama Slurlka aa ngimsevetki ne ama revan.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 I uure rarliq ama Ngemumaqa i raquarli murl vem ka se uut, i qa rarliq uut nauirl.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 I ariq aiv iaq i qe tuqun ai vem ka se ama Ngemumaqa, dav ama qurek per a qa ne aa rluavik, dai maikka qe kaak. I raquarli, arik kuasiq a nge ama arlem sagel aa rluavik, i ai de qet lu ra ne aa saqang, de quasik mager ip ke rarliq ama Ngemumaqa i as kuasik ka lu qa ne aa saqang.
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 De iani ama lengiini ama dlek pem ini, i ama Ngemumaqa qerl kurl auut, dai raqurliani;
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.