Hebreus 1

Yipma Genesis and New Testament (BYR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kɨgaakuna kwala naangegaaꞌ Gotɨyai gamɨnyɨ wɨꞌnawɨjɨwaakyaraavɨ sɨmunya pɨnɨnna pɨrɨꞌ wɨdɨna, pɨnɨnna pɨrɨꞌ wɨdɨna. Yɨ sara kujaaꞌ sahwara nemɨre Ne sɨnnawɨnyaraavɨ sɨmunya nabinabinya pɨbura wɨjaasara kwalaalyare.
1 Antigamente, por meio dos profetas , Deus falou muitas vezes e de muitas maneiras aos nossos antepassados ,
2 Kɨrɨꞌ nabaai dahaaꞌ aayagasa Gotɨyai yagaala nedakeꞌ gamɨre Gawaalɨvaangei nedakesɨ. Sahwarɨ Ganɨmaangere yuya maaryaꞌnerɨ Gotɨyai mena dahɨlakakelyɨ. Nabaai Gawaalɨvaanga sahwarɨ Kwaaka dasɨ sɨgunya kɨrɨsɨ Gotɨyai yavɨkaryaakengɨ.
2 mas nestes últimos tempos ele nos falou por meio do seu Filho. Foi ele quem Deus escolheu para possuir todas as coisas e foi por meio dele que Deus criou o Universo .
3 Gawaalɨvaangei sahwai Gotɨyare byaanna dɨragɨnyaꞌ lɨvamwaja naangelyɨ. Yɨ nemɨnyɨ Baaka naanga nemwadadelyɨ. Sahwai Gotɨyarɨ avaaina nebulyaꞌnanyalyɨ. Gamɨre yagaala dɨragɨnya kɨnɨnnakeꞌ dada yuyangɨ dɨragɨnya yɨvaimwada yuya sarengɨ lɨmwagaꞌdelyɨ. Kayaaꞌnanyangɨne tɨvɨkɨsa duimwagasɨta yaꞌneꞌ sahwai wawɨnya yunebanna yɨꞌmwannaka Kingɨya Naangei munya keꞌbeva mwaalɨkere aangasɨmagɨ dɨragɨnnakeba mwaalaꞌ.
3 O Filho brilha com o brilho da glória de Deus e é a perfeita semelhança do próprio Deus. Ele sustenta o Universo com a sua palavra poderosa. E, depois de ter purificado os seres humanos dos seus pecados, sentou-se no céu, do lado direito de Deus, o Todo-Poderoso.
4 Gawaalɨvaangei Ganɨmaangerɨ yaya tewaanya nawɨꞌnyaangeꞌ mena maarakeꞌ yɨ mamaayaraavɨre yayavɨ wavɨlavakabaaibɨꞌ yɨ sasare sahɨrɨvɨ gamɨ sai mamaayaraavɨna naanga nebulyaꞌna yɨmaꞌnakelyɨ. Yɨ sahwara sarɨ kwaakewɨ wɨlaꞌnakasalyɨ.
4 Assim Deus fez com que o Filho fosse superior aos anjos e lhe deu um nome que é superior ao nome deles.
5 Sareꞌ darevɨnyɨ. Sɨnnawɨ sagaaꞌ Gotɨyai mamaayarajɨya aane pwai kwarɨ dara mujaꞌ
5 Pois Deus nunca disse a nenhum dos seus anjos: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.” E também não disse a respeito de nenhum anjo: “Eu serei o Pai dele, e ele será o meu Filho.”
6 Kɨrɨꞌ Kwaakevakɨ mwaalyaraayawɨnna sahwai gamɨre aaya mudɨkaimɨraayarɨ makwalaabakegaaꞌ sarei daꞌ “Mamaaya yuya Gotɨyainyɨrera sahwarɨ yɨlaaya nayaa maripɨka!”
6 Porém, quando Deus enviou ao mundo o seu primeiro Filho, ele disse: “Que todos os anjos de Deus o adorem.”
7 Nabaai sahwai mamaayaraavɨna dara wɨdaꞌ
7 A respeito dos anjos Deus disse: “Deus faz com que os seus anjos se tornem ventos e os seus servidores, chamas de fogo.”
8 Kɨrɨꞌ Gawaalɨvaangerɨna dara wɨdaꞌ
8 Mas a respeito do Filho ele disse: “O teu para todo o sempre. Tu governarás o teu povo com justiça.
9 Gɨmɨnyɨ yɨdaꞌmaraanga sabwina tewaanya gɨvuꞌnadeigɨnyɨ.
9 Tu amas o bem e odeias o mal. Foi por isso que Deus, o teu Deus, te escolheu e te deu a alegria de receber uma honra muito maior do que a dos teus companheiros.”
10 Nabaai Gawaalɨvaangerɨna dara wɨdaꞌ
10 E as Escrituras também dizem: “Tu, Senhor, no começo criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste os céus.
11 Yuyawaai yɨnahu kayaaka yɨnyɨna yadewaalyɨ.
11 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. Eles ficarão velhos como roupa;
12 Yɨ yɨvɨta ayaꞌ gɨꞌmwagakɨna yadevaaibɨꞌ
12 tu os dobrarás como se dobra um casaco, e serão trocados como se troca de roupa. Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.”
13 Pɨgaaꞌ kɨgaaꞌ Gotɨyai mamaaya darajɨya bewarɨ wɨdakelaka! Aawa. Gawaalɨvaangerɨna dara dɨnɨꞌ
13 Deus nunca disse a nenhum dos seus anjos: “Sente-se do meu lado direito , até que eu ponha os seus inimigos como estrado debaixo dos seus pés.”
14 Aawa. Mamaayara yɨ sahwara kuryarera. Yɨ kurya sahwara Gotɨyarɨ wɨdaayadɨvɨsare. Gotɨyai aꞌmwera gamɨre yuna padaihasamaaryaꞌneraavɨna gaimwagyaꞌne mamaayaraavɨ maryaasadere.
14 Então, o que são os anjos? Todos eles são espíritos que servem a Deus, os quais ele envia para ajudar os que vão receber a salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.