2 Tessalonicenses 1

Yipma Genesis and New Testament (BYR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Polɨnyɨ, Saailaazai, Timoti saina sarɨmɨnyɨ pɨkarɨyɨkwia daꞌ yavɨkariwo. Kɨraazɨtɨyare kusɨlaanyavɨyaihɨrɨna yavɨkariwo. Gotɨyai nemɨre Nɨmwarɨ wɨlamwaaidɨvɨꞌ Naanga Jizaazai Kɨraazɨtɨyarɨ wɨlamwaaidɨvɨsaihɨrɨna yavɨkariwo.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Gotɨyai Nɨmwalyɨ Naanga Jizaazai Kɨraazɨtɨyalyɨ sarɨmɨnyɨ yangeꞌna yɨhɨgaimwagika! Gotɨyare kwaamuꞌnanyabwi yɨhwakika!
2 A vós, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 Neyaꞌmweihi, Gotɨyarɨ wɨdaazaꞌ “Yuyagaaꞌ Tezalonaaika mwaalyara Kɨraazɨtɨyareraavɨna ‘Su! Su!’ gɨthaana!” Nemɨre wɨdaazabwi sabwi tewaanyabulyɨ. Sarɨmɨ Naangerɨ yawɨralɨmwangebwi naanna kuna yadɨvɨsaꞌnajɨ gazaigɨzaigɨ sarɨmɨnyɨdaaꞌnyarɨ kale naanga kuna gyadeꞌnajɨ nemɨre wɨdaazabwi tewaanyabulyɨ.
3 Sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos. Aliás, com muita razão, visto que a vossa fé vai progredindo sempre mais e desenvolvendo-se a caridade que tendes uns para com os outros.
4 Sareihɨrɨna nemɨ yɨlaaya yadaa Gotɨyare kusɨlaanya anga geva gevanyaraavɨ yarai wɨdɨna “Pwara kayaaꞌna yadaapɨjɨ Tezalonaaika mwaalyara Naangerɨna dɨragɨnna mwaaihasare. Sahwaraavɨ taanga wiadaaꞌnyɨ Naangerɨ nayaa lɨmwamanɨgasare.” Sara wɨdadaa yɨlaaya yɨvanɨgoihɨlyɨ.
4 De sorte que nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, pela vossa constância e fidelidade no meio de todas as perseguições e tribulações que sofreis.
5 Sarɨmɨjɨ nayaa dara dɨmanɨgo. Ya, Gotɨyai nemɨnyɨna yɨdaꞌmaraangebwina tewaanna yadelyɨ. Sarɨmɨ yawɨꞌna “Gotɨyai nayaa nemaremwaalana!” yawɨꞌna yadɨvɨꞌ pwara kayaaꞌna yɨhyɨvanɨgasaihɨlyɨ. Sareꞌna Gotɨyai yawɨꞌna “Ya, nebulyasɨ. Sahwara nɨmɨre maremwaaidɨnyaba maapɨnera tewaanyaraavɨ wɨmwaaihere.”
5 Elas constituem um indício do justo juízo de Deus e de que sereis considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual padeceis.
6 Pwara kayaaꞌna yɨhyɨvanɨgasara sahwaraavɨ Gotɨyai mɨnya maaꞌda kayaaꞌna wiadelyɨ. Sara yadeꞌna sahwai yawɨꞌna “Yɨdaꞌnanyasɨ.”
6 De fato, justo é que Deus dê em paga aflição àqueles que vos afligem;
7 Gotɨyai mɨnya maaradehaaꞌ nemɨnyɨjɨ kayaaꞌna yɨhyɨvanɨgasaihɨrɨjɨ gannya kwazaakevɨ nemwaaihadelyɨ. Sɨgunyavɨdaaꞌnyɨ Naanga Jizaazai gannya ejelɨya dɨragɨnyarajɨ yɨmaꞌnaabɨna yadehaaꞌ gannya kwazaakevɨ nemwaaihadelyɨ. Yɨmaꞌnaabɨna yadehaaꞌ dɨtaalɨta naangengɨ walaabɨna yojɨ
7 e a vós, que sois afligidos, o alívio, juntamente conosco, no dia da manifestação do Senhor Jesus. Ele descerá do céu com os mensageiros do seu poder,
8 pwara Gotɨyarɨna “Naangelyɨ,” majaraavɨ nabaai, nemɨre Naanga Jizaazare yagaala tewaanyaꞌ malɨmwagaryaraavɨ yuna mɨnya maaꞌda kayaaꞌna wiadelyɨ.
8 por entre chamas de fogo, para fazer justiça àqueles que não reconhecem a Deus e aos que não obedecem ao Evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Sahwaraavɨ yuyagaaꞌna Gotɨyai marajawɨbwaꞌna kyojɨ sahwara tɨvɨkɨta maaꞌdɨvɨꞌ Naangeryaba mamwaalyɨ yɨpɨꞌdere. Naangei dɨragɨnna mwaaladevɨ byaannyavɨ tɨnna mwanganyɨ yɨpɨꞌdere. (Yuyagaaꞌ maavewɨ mwaaidɨvɨꞌ daanga naangevɨ mwaaibɨꞌdere.)
9 Eles sofrerão como castigo a perdição eterna, longe da face do Senhor, e da sua suprema glória.
10 Yɨrɨka savɨ walaabathehaaꞌ gannya tewaanyara yɨlaayaꞌna wɨdɨna “Naangeigɨnyɨra. Byaannakeigɨnyɨ.” Sagaaꞌ gamɨre dɨragɨnyaꞌ tɨnna wanganapɨjɨ gamɨre yagaala tewaanyaꞌ lɨmwagaꞌdɨvɨsara atɨka maruꞌnapɨꞌdere. Sahwara yɨlaaya yadaapɨjɨ nabaai sarɨmɨ yɨlaaya jideihɨlyɨ. Nemɨre jalɨkurakyaꞌ Kɨraazɨtɨyarɨna lɨmwagesaꞌna saba yɨlaaya jideihɨlyɨ.
10 Naquele dia ele virá e será a glória dos seus santos e a admiração de todos os fiéis, e vossa também, porque crestes no testemunho que vos demos.
11 Sareꞌ yawɨꞌdaa yuyagaaꞌ sarɨmɨnyɨna Gotɨyarɨ wɨdadaanyaꞌnesɨ. Nemɨre Gotɨyai sarɨmɨnyɨna dara yawɨrana! “Sahwara nɨmɨre wɨjɨvwaramaaryaꞌne tewaanyara mwaaibɨka! Nabaai tewaanyabwi yɨlaaya nyɨgaide gazabwizabulyɨ Kɨraazɨtɨyarɨ lɨmwagasaburɨne wawɨnya gazasasɨ nɨmɨre dɨragɨnyavɨ yuneꞌna yɨpɨka!” daꞌmujɨ sareraavɨ wɨmwaaihɨma! “Sara yawɨrana!” dona wɨdadaanyɨ. Sara wɨdadaanyasɨ sarɨmɨnyɨna.
11 Nesta esperança suplicamos incessantemente por vós, para que nosso Deus vos faça dignos da vossa vocação e que leve eficazmente a bom termo todo o vosso zelo pelo bem e a atividade de vossa fé.
12 Gamɨre dɨragɨnyasɨ sarɨmɨ nayaa yapɨjɨyaꞌna pwara dara wangabɨꞌdeꞌ “O, Jizaazai Naangei daaka! Byaannakei daaka! Gannyara naangera daaka! Byaannakera daaka!” Nemɨre Gotɨyalyɨ Naanga Jizaazai Kɨraazɨtɨyalyɨ yangeꞌna yɨhɨgaimwadiꞌ tewaanna yɨhyadisaꞌna sara yawɨpɨꞌdevɨnyɨra.
12 Para que seja glorificado o nome de nosso Senhor Jesus em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.