2 Tessalonicenses 1
Yipma Genesis and New Testament (BYR) vs ARIB
1 Polɨnyɨ, Saailaazai, Timoti saina sarɨmɨnyɨ pɨkarɨyɨkwia daꞌ yavɨkariwo. Kɨraazɨtɨyare kusɨlaanyavɨyaihɨrɨna yavɨkariwo. Gotɨyai nemɨre Nɨmwarɨ wɨlamwaaidɨvɨꞌ Naanga Jizaazai Kɨraazɨtɨyarɨ wɨlamwaaidɨvɨsaihɨrɨna yavɨkariwo.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Gotɨyai Nɨmwalyɨ Naanga Jizaazai Kɨraazɨtɨyalyɨ sarɨmɨnyɨ yangeꞌna yɨhɨgaimwagika! Gotɨyare kwaamuꞌnanyabwi yɨhwakika!
2 Graças a vós, e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Neyaꞌmweihi, Gotɨyarɨ wɨdaazaꞌ “Yuyagaaꞌ Tezalonaaika mwaalyara Kɨraazɨtɨyareraavɨna ‘Su! Su!’ gɨthaana!” Nemɨre wɨdaazabwi sabwi tewaanyabulyɨ. Sarɨmɨ Naangerɨ yawɨralɨmwangebwi naanna kuna yadɨvɨsaꞌnajɨ gazaigɨzaigɨ sarɨmɨnyɨdaaꞌnyarɨ kale naanga kuna gyadeꞌnajɨ nemɨre wɨdaazabwi tewaanyabulyɨ.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós transborda de uns para com os outros.
4 Sareihɨrɨna nemɨ yɨlaaya yadaa Gotɨyare kusɨlaanya anga geva gevanyaraavɨ yarai wɨdɨna “Pwara kayaaꞌna yadaapɨjɨ Tezalonaaika mwaalyara Naangerɨna dɨragɨnna mwaaihasare. Sahwaraavɨ taanga wiadaaꞌnyɨ Naangerɨ nayaa lɨmwamanɨgasare.” Sara wɨdadaa yɨlaaya yɨvanɨgoihɨlyɨ.
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa constância e fé em todas as perseguições e aflições que suportais;
5 Sarɨmɨjɨ nayaa dara dɨmanɨgo. Ya, Gotɨyai nemɨnyɨna yɨdaꞌmaraangebwina tewaanna yadelyɨ. Sarɨmɨ yawɨꞌna “Gotɨyai nayaa nemaremwaalana!” yawɨꞌna yadɨvɨꞌ pwara kayaaꞌna yɨhyɨvanɨgasaihɨlyɨ. Sareꞌna Gotɨyai yawɨꞌna “Ya, nebulyasɨ. Sahwara nɨmɨre maremwaaidɨnyaba maapɨnera tewaanyaraavɨ wɨmwaaihere.”
5 o que é prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 Pwara kayaaꞌna yɨhyɨvanɨgasara sahwaraavɨ Gotɨyai mɨnya maaꞌda kayaaꞌna wiadelyɨ. Sara yadeꞌna sahwai yawɨꞌna “Yɨdaꞌnanyasɨ.”
6 se de fato é justo diante de Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 Gotɨyai mɨnya maaradehaaꞌ nemɨnyɨjɨ kayaaꞌna yɨhyɨvanɨgasaihɨrɨjɨ gannya kwazaakevɨ nemwaaihadelyɨ. Sɨgunyavɨdaaꞌnyɨ Naanga Jizaazai gannya ejelɨya dɨragɨnyarajɨ yɨmaꞌnaabɨna yadehaaꞌ gannya kwazaakevɨ nemwaaihadelyɨ. Yɨmaꞌnaabɨna yadehaaꞌ dɨtaalɨta naangengɨ walaabɨna yojɨ
7 e a vós, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder em chama de fogo,
8 pwara Gotɨyarɨna “Naangelyɨ,” majaraavɨ nabaai, nemɨre Naanga Jizaazare yagaala tewaanyaꞌ malɨmwagaryaraavɨ yuna mɨnya maaꞌda kayaaꞌna wiadelyɨ.
8 e tomar vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus;
9 Sahwaraavɨ yuyagaaꞌna Gotɨyai marajawɨbwaꞌna kyojɨ sahwara tɨvɨkɨta maaꞌdɨvɨꞌ Naangeryaba mamwaalyɨ yɨpɨꞌdere. Naangei dɨragɨnna mwaaladevɨ byaannyavɨ tɨnna mwanganyɨ yɨpɨꞌdere. (Yuyagaaꞌ maavewɨ mwaaidɨvɨꞌ daanga naangevɨ mwaaibɨꞌdere.)
9 os quais sofrerão, como castigo, a perdição eterna, banidos da face do senhor e da glória do seu poder,
10 Yɨrɨka savɨ walaabathehaaꞌ gannya tewaanyara yɨlaayaꞌna wɨdɨna “Naangeigɨnyɨra. Byaannakeigɨnyɨ.” Sagaaꞌ gamɨre dɨragɨnyaꞌ tɨnna wanganapɨjɨ gamɨre yagaala tewaanyaꞌ lɨmwagaꞌdɨvɨsara atɨka maruꞌnapɨꞌdere. Sahwara yɨlaaya yadaapɨjɨ nabaai sarɨmɨ yɨlaaya jideihɨlyɨ. Nemɨre jalɨkurakyaꞌ Kɨraazɨtɨyarɨna lɨmwagesaꞌna saba yɨlaaya jideihɨlyɨ.
10 quando naquele dia ele vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado em todos os que tiverem crido {porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós}.
11 Sareꞌ yawɨꞌdaa yuyagaaꞌ sarɨmɨnyɨna Gotɨyarɨ wɨdadaanyaꞌnesɨ. Nemɨre Gotɨyai sarɨmɨnyɨna dara yawɨrana! “Sahwara nɨmɨre wɨjɨvwaramaaryaꞌne tewaanyara mwaaibɨka! Nabaai tewaanyabwi yɨlaaya nyɨgaide gazabwizabulyɨ Kɨraazɨtɨyarɨ lɨmwagasaburɨne wawɨnya gazasasɨ nɨmɨre dɨragɨnyavɨ yuneꞌna yɨpɨka!” daꞌmujɨ sareraavɨ wɨmwaaihɨma! “Sara yawɨrana!” dona wɨdadaanyɨ. Sara wɨdadaanyasɨ sarɨmɨnyɨna.
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra com poder todo desejo de bondade e toda obra de fé.
12 Gamɨre dɨragɨnyasɨ sarɨmɨ nayaa yapɨjɨyaꞌna pwara dara wangabɨꞌdeꞌ “O, Jizaazai Naangei daaka! Byaannakei daaka! Gannyara naangera daaka! Byaannakera daaka!” Nemɨre Gotɨyalyɨ Naanga Jizaazai Kɨraazɨtɨyalyɨ yangeꞌna yɨhɨgaimwadiꞌ tewaanna yɨhyadisaꞌna sara yawɨpɨꞌdevɨnyɨra.
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.