1 Tessalonicenses 3

Yipma Genesis and New Testament (BYR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Sarevɨdaaꞌnyɨ sarɨmɨnyɨna yawɨꞌdaa dɨna “Pɨzɨꞌgwa mamwalaanna!” dɨna yona naarɨmɨ yɨlaayaꞌna dɨna “Anga Aathenɨzɨ gaveinaai mwaalaka!”
1 Por isso, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas
2 Dɨna yola sarɨmɨnyawɨnna Timotirɨ wɨdasaabɨna. Sahwai Kɨraazɨtɨyarei neyaꞌmwei mwaalaka Gotɨyarɨ wɨdaayadei Kɨraazɨtɨyare yagaala tewaanyavɨne avaaiwawɨnyalyɨ. “Tezalonaaika mwaalyara Kɨraazɨtɨyarɨ lɨmwadɨvɨꞌ kumɨre kuryara nayaa mwaaibɨꞌdeꞌnajɨ jɨvaimwadeꞌnajɨ duzɨwaakya!” wɨdasaabɨna yoi.
2 e enviar o nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecer e animá-los na fé,
3 “ ‘Aꞌmwera kayaaꞌna kyɨhyapɨjɨ nyagalyaꞌmapɨdɨka! Gotɨyare dɨragɨnyaꞌ nayaa dɨlɨmwagyɨla!’ duzɨwaakya!” wɨdasaabɨna yolyainaalyɨ. Sareꞌ dareꞌnesɨ. Sarɨmɨ dara yawɨꞌmwaasaꞌ “Kayaaꞌna kaneyapɨjɨ nemɨ ‘Wikɨra,’ daazaꞌna Gotɨyai nedahɨlakakei daaka!”
3 a fim de que ninguém se inquiete com essas tribulações. Porque vocês mesmos sabem que fomos designados para isto.
4 Sareꞌ dareꞌnesɨ. Sɨnnawɨ sarɨmɨnyawɨ mwaalonegaaꞌ dara yɨhɨtho, “Naangerɨna pwara kayaaꞌna neyɨpɨꞌdeꞌnanyɨ.” Sara kyɨhɨtho sara kayaaꞌna yɨhyɨwaasaꞌ sarɨmɨ yawɨꞌmwaaꞌ.
4 Pois, quando ainda estávamos com vocês, predissemos que íamos passar por aflições, o que de fato aconteceu e é do conhecimento de vocês.
5 Kayaaꞌna yɨhyɨwaasavɨ nɨmɨ dɨna “Pɨzɨꞌgwa sara mamwaaimuna!” dɨna yena Timotirɨ wɨdasaabɨna. “Tezalonaaika mwaalyara Gotɨyare yagaalyaꞌ nayaa dalɨmwamanɨgava?” dɨna. “Yaamɨjɨ yadei Saataanɨ sahwaraavɨ yaamɨjɨ yada kwaasɨ kudɨwaꞌ kayaaꞌna yɨpɨjaꞌna daaka? Nemɨre wawɨnya yaasɨwaꞌwawɨnya nyɨmaꞌnadɨka!” dena wɨdasɨwaabe.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei perguntar a respeito da fé que vocês têm, temendo que vocês fossem provados pelo tentador e o nosso trabalho se tornasse inútil.
6 Dahaasagaaꞌ sarɨmɨnyawɨdaaꞌnyɨ Timoti nemɨnyawɨnna baka sarɨmɨnyɨna yagaala tewaanyaꞌ makabɨna. “Sahwara Naangerɨ nayaa lɨmwadɨvɨꞌ pwaraavɨna kale wiadere,” makabɨna yɨwaꞌ. Nabaai nedɨwaꞌ “Nemɨ byɨrɨꞌmaaroꞌna yawɨꞌdɨvɨꞌ nemɨnyɨna yɨlaaya kuna yɨvanɨgaꞌ. Nemɨ dɨragɨnna yawɨꞌna ‘Tezalonaaika mwaalyaraavɨ tɨnna wanganaana!’ dɨragɨnna yawɨꞌmanɨgovaaibɨꞌ sahwara dɨragɨnna yawɨꞌmanɨgaꞌ ‘Apozelɨyaraavɨ tɨnna wanganaana!’ ” Sara nedɨwaꞌ.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do meio de vocês, trazendo-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm, e, ainda, de que sempre guardam grata lembrança de nós, desejando muito nos ver, como, aliás, também nós temos vontade de ver vocês,
7 Sareꞌ darevɨnyɨ. Dava aꞌmwera kayaaꞌna kaneyeꞌ taanga neyɨvanɨkesɨ. Taanga neyadaasɨ kɨrɨꞌ neyaꞌmweihi, sarɨmɨ Naangerɨ nayaa lɨmwamanɨgasaꞌna yɨvaimwannadaa mwaaiho.
7 sim, irmãos, por isso, ficamos animados a respeito de vocês, pela fé que vocês têm, apesar de toda a nossa necessidade e tribulação.
8 Naangerɨ sarɨmɨ dɨragɨnna wɨlamwaaibɨzaꞌna nemɨ dɨragɨnna mwaaihoꞌnanyɨ.
8 Porque, agora, vivemos, se vocês estão firmes no Senhor.
9 Sareꞌ dareꞌnesɨ. Sarɨmɨnyɨna kadɨka sara wɨꞌnona nemɨre Gotɨyarɨ yɨlaaya naanga yɨvanɨgo. Sarɨmɨnyɨna yɨlaaya naanga yɨvanɨgoꞌna “Su! Su! Yɨlaaya naanga naanga gɨmarivanɨgo,” Gotɨyarɨ dɨragɨnna wɨdadaanyaine.
9 Pois que ação de graças podemos render a Deus no que se refere a vocês, por toda a alegria com que nos regozijamos por causa de vocês, diante do nosso Deus?
10 Sawɨsavɨ yɨrɨkevɨ dɨragɨnna wɨdadaa “Tewaanyaraavɨ tɨnna wanganyaꞌna sawɨnna dɨnemakwona! Nemɨ tɨnna dara wanganaadeꞌ ‘O, Naangerɨ lɨmwadɨvɨsabwi maalɨꞌna yɨvanɨgasabwi daaka!’ Sara dawaajɨ yavadaꞌgalyaꞌna dɨnemakwona!” Sara wɨdadaanyainera.
10 Oramos noite e dia, com máximo empenho, para que possamos ir vê-los pessoalmente e suprir o que ainda falta à fé que vocês têm.
11 Gotɨyai Nenɨmaangei gamɨ salyɨ nemɨre Naanga Jizaazalyɨ sarɨmɨnyawɨnna kaanya basamakwika! Sarɨmɨnyawɨnna nemakwika!
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e Jesus, o nosso Senhor, preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês.
12 Naangei dɨragɨnna yɨhɨgaimwagozɨ sarɨmɨre sɨmunyangɨ yunebanna kaleꞌne sabwi dɨragɨnna wakana! Sara kyojɨ sarɨmɨnyɨna nemɨnyɨ kale naanga neyɨvanɨkabaaibɨꞌ sarɨmɨnyɨ Kɨraazɨtɨyare pwaraavɨnajɨ aꞌmwe pwaraavɨnajɨ kale naanga yɨhyana! Nabaai, naangaveꞌna kale kuna yɨhyana!
12 E o Senhor faça com que cresça e aumente o amor de uns para com os outros e para com todos, como também o nosso amor por vocês,
13 Sara yojɨ sarɨmɨre sɨmunya dɨragɨnna wakɨna kyojɨ dɨvi Naangei Jizaazai gannya tewaanyarajɨ walaabathehaaꞌ Gotɨyai Nenɨmaangeryaba sarɨmɨ nayaa daavɨna jideihɨlyɨ. Sara kyojɨ yɨwetawakya maayaihi tewaanaangeihi nayaa daavɨna jideihɨlyɨ.
13 a fim de que o coração de vocês seja fortalecido em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.