1 Pedro 5
Yipma Genesis and New Testament (BYR) vs NAA
1 Yuya sarengɨdaaꞌnyɨ sarɨmɨjɨya aꞌmwe naangeraavɨ wɨdɨhaaꞌbwarɨma! Nɨmɨ kwainyɨjɨ Naangereraavɨre naangeinyɨ mwaaiheinyɨ. Nabaai Kɨraazɨtɨyai daange kamaaraꞌ nɨmɨ sainyɨ tɨnnyaraalyɨ wanganerɨna jalɨkurakadɨnyainyɨ. Naangere byaanna dɨragɨnya dazaꞌ kuꞌmaayaba yɨmaꞌnaabatheꞌ nɨmɨ kwainyɨjɨ kwaihɨlyɨ maraadeine. Sareinyɨ naangeihɨrɨ dɨragɨnna yɨhɨthɨma!
1 Aos presbíteros que há entre vocês, eu, presbítero como eles, testemunha dos sofrimentos de Cristo e, ainda, coparticipante da glória que há de ser revelada, peço
2 Sipɨzipɨyaraavɨ maremwaaidɨvɨtabaaibɨꞌ Gotɨyare aꞌmweraavɨ sarɨmɨnyabanneraavɨ nayaa dɨmaremwaalyɨla! Wawɨnya yɨvanɨgasangɨna aꞌmwera dɨragɨnna yɨhyadɨvɨꞌ saihi yaasɨwaꞌna nyɨpɨdɨka! Aawa. Gotɨyai sɨmunyavɨ “Sahwara nɨmɨreraavɨ maremwaaibɨka!” yawɨꞌdevaaibɨꞌ nayaa jɨla! Yune nɨgwianna maaryaꞌnenna wawɨnya saꞌ mipɨnera! Aawa. Sarɨmɨre sɨmunyangɨ “Nayaa wɨgaimwagɨma!” dadɨvɨꞌ dɨragɨnna nebwina jɨla!
2 que pastoreiem o rebanho de Deus que há entre vocês, não por obrigação, mas espontaneamente, como Deus quer; não por ganância, mas de boa vontade;
3 Gotɨyai aꞌmweraavɨneihɨrɨ yɨhɨthahɨlakaka saraavɨ dathɨwanga mipɨnera! Aawa. Gotɨyarera sarɨmɨre mwaalyaburɨjɨ yaꞌneburɨjɨ tɨnna yɨhwanganapɨjɨ tewaanyabwina yɨbwarɨdaakwiaꞌna sara mɨdɨbɨꞌdeꞌna tewaanyaihi dɨmwaalyɨla! Sareihi dɨmaremwaalyɨla!
3 não como dominadores dos que lhes foram confiados, mas sendo exemplos para o rebanho.
4 Sareꞌ sipɨzipɨyaraavɨna Maremwaala Aaya Naangei kuꞌmaayaba yɨmaꞌnaabathehaaꞌ yɨhɨrɨvɨkɨryaꞌneꞌ byaanna dɨragɨnyaꞌ miwɨyɨ yadeꞌ dɨmaaryideihɨlyɨ.
4 E, quando o Supremo Pastor se manifestar, vocês receberão a coroa da glória, que nunca perde o seu brilho.
5 Sabaaibɨꞌ aꞌmwe mɨgɨnya kwaihi aꞌmwe naangeraavɨ nayaa dɨmɨdɨnyɨla! Sara yadɨvɨꞌ sarɨmɨ yuyaihi nayaa kwaamuꞌ mwaalyabwi maaꞌdɨvɨꞌ sɨryaꞌmweraavɨ nayaa duthaayɨla! Dara dɨnɨkeꞌnanyɨ
5 Peço igualmente aos jovens: estejam sujeitos aos que são mais velhos. Que todos se revistam de humildade no trato de uns com os outros, porque “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
6 Sarevɨdaaꞌnyɨ yune gannyagaaꞌ Gotɨyai “Kumɨre yayaꞌ munyaba makɨlɨma!” kadozɨ gamɨre ata dɨragɨnaangirɨ kwaamuꞌ dɨmwaalyɨla!
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, os exalte.
7 Sahwai sarɨmɨnyɨna yawɨꞌda nayaa yɨhɨmaremwaaideꞌna yuya yawɨta kwalaalya gamɨre asɨrɨ dakyɨla!
7 Lancem sobre ele todas as suas ansiedades, porque ele cuida de vocês.
8 Nayaa dɨvadaꞌgalayawɨrila! Tɨnna nayaa jemwaalyɨla! Sarɨmɨre yɨkamaangei Kotɨya Maryadei, kavɨjɨlɨka pwai laayonɨyai pwaka dɨragɨnna dadevaaibɨsalyɨ. Sai kaanya yamaryada aꞌmwe pwaraavɨ tɨka nyaꞌneraavɨna bɨragaazɨwadelyɨ.
8 Sejam sóbrios e vigilantes. O inimigo de vocês, o diabo, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar.
9 Naangerɨ dɨragɨnna lɨmwangevɨ dɨragɨnna mwaalapɨjɨ sahwarɨ dɨrɨvɨkɨrasɨꞌnyidelyɨ. Sarɨmɨ yawɨꞌmanɨgaꞌ “Nemɨ daanga maꞌdaanyabaaibɨꞌ neyaꞌmwe yuyara Kɨraazɨtɨyarera Kwaaka yuyavakɨ mwaaihasara daanga maaꞌdɨvɨsare.” Sareꞌna dɨragɨnna dɨthaayɨla!
9 Resistam-lhe, firmes na fé, certos de que os irmãos de vocês, espalhados pelo mundo, estão passando por sofrimentos iguais aos de vocês.
10 Gotɨyai yuya yanga gaimwangeburɨ aaya kaavɨlyalyɨ. Kɨraazɨtɨyarɨna jaka yɨhɨzɨvwaramaaraka sahware byaanna dɨragɨnyaꞌ yuyagaaꞌ Kɨraazɨtɨyarɨ warɨbainadeꞌ yɨhɨzaavakelyɨ. Daangeꞌ maalɨkegaaꞌna dɨmaaryideꞌ, dɨvi gamɨ sai yavadaꞌgalayɨhɨmwaaihadelyɨ. Yɨhɨmarɨdaakwadelyɨ. Sarɨmɨre sɨmunyangɨ dɨragɨnya yɨhivaimwagathelyɨ. Dɨragɨnyaihɨrɨ yɨhɨmwaaihadelyɨ.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo os chamou à sua eterna glória, depois de vocês terem sofrido por um pouco, ele mesmo irá aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar vocês.
11 Sahwai dɨragɨnyaꞌ kɨnɨnnakei yuyagaaꞌne yuyagaaꞌ nemaremwaalana! Nebulyasɨ.
11 A ele seja o domínio para sempre. Amém!
12 Saailaazare asɨrɨ yagaala tuta damɨlɨꞌ yɨhidawasɨwaabe. Nɨmɨ sarɨna yawɨꞌna “Neyaꞌmwei nawɨꞌnyalyɨ.” Pɨkarya dazavɨ “Sarɨmɨnyɨ dɨhaaꞌbwarɨma!” dena mena yawɨrangadɨ yɨhɨzalɨkurakɨvanɨge. Dazaꞌ Gotɨyare yanga gaimwanga naanga nebulyasɨra. Dazavɨ nayaa dɨragɨnna dɨthaayɨla!
12 Por meio de Silvano, que considero um irmão fiel, escrevo para vocês de forma resumida, exortando e testemunhando que esta é a genuína graça de Deus. Continuem firmes nessa graça.
13 Naangerera Bavɨlonɨ mwaaihasaraavɨjɨ mena yɨhɨthahɨlakakera “Neyaꞌmweihi!” yɨhɨthɨwaaꞌ. Nabaai nɨmɨrei Maakɨyai sai kwalyɨ “Nyaꞌmweihi!” yɨhɨthɨwaꞌ.
13 Aquela que se encontra na Babilônia, também eleita, manda saudações, e o mesmo faz o meu filho Marcos.
14 Sarɨmɨ yuyaihi sɨryaꞌmweraavɨna kale ya saburɨne maangwɨdaayɨlaaya dɨmarinyɨla!
14 Saúdem uns aos outros com um beijo fraterno. Paz a todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.