Marcos 3
Buka Tabuna Tefadi (BXH) vs BKJ
1 Fuya hesa Yesu ya fuyo aba oiꞌoigogo lumana ganahewana yai. Amainiya taumoho hesa nima dagedagelona.
1 E ele entrou novamente na sinagoga, e estava ali um homem que tinha uma das mãos seca.
2 Dodoga amainiya edi fanuha bena Yesu sa au. Yo fede sa maisimo komakomaniꞌi haba ai Sabati taumoho nima dagedagelona ni ya faloholoho e higeꞌe?
2 E eles o observavam se o curaria no dia do shabat, para poder acusá-lo.
3 Yesu ya libalau doga wa lisina iyen,
3 E ele disse ao homem que tinha a mão seca: Fique de pé.
4 Habahim ya fatiꞌo lau dodoga lisidi, iyen,
4 E ele disse-lhes: É lícito no dia do shabat fazer bem, ou fazer mal? Salvar a vida, ou matar? Eles, porém, se calaram.
5 Yesu ya itaꞌita lau lisidi ma manabalana yo nuwana ya heyaya paꞌana sa nuwa poꞌi. Habahim taumoho nima dagedagelona ya faliba iyen,
5 E olhando-os ao redor com ira, entristecido pela dureza de seus corações, disse ao homem: Estende a tua mão. E ele a estendeu, e sua mão foi completamente restaurada como a outra.
6 Yo fede feula aba oigogo lumana Falesiya sa lau afulen be sa faꞌoigogo maidadi Heloda ena pele na sa oiliba bena Yesu sa wunui.
6 E os fariseus, saindo dali, tomaram logo conselho com os herodianos contra ele, como eles poderiam destruí-lo.
7 — ausente —
7 Mas Jesus se retirou com os seus discípulos para o mar, e seguia-o uma grande multidão da Galileia, e da Judeia,
8 — ausente —
8 e de Jerusalém, e da Idumeia, e do outro lado do Jordão, e os de Tiro e de Sidom; uma grande multidão que, ouvindo quão grandes coisas ele fazia, vinha até ele.
9 — ausente —
9 E ele falou aos seus discípulos que deveria ter um barquinho o esperando, por causa da multidão, para que não o apertasse,
10 — ausente —
10 Pois ele havia curado muitos, de modo que eles o pressionavam para tocá-lo, todos os que tinham pragas.
11 Yo hinaga yaluwa heyaheyayadi dodoga ganahewadi yai Yesu sa ita mate sa guli nuwanuwana yai na sa ꞌwalaꞌui tiyen,
11 E os espíritos imundos, quando o viam, prostravam-se diante dele e clamavam, dizendo: Tu és o Filho de Deus.
12 Yesu yaluwa heyaheyayadi ya falibadi iyen,
12 E ele os repreendia fortemente, para que não o dessem a conhecer.
13 Yesu ya lau tuꞌa, na ena fanufanuha dodogadi ya yogaidi be sa laoma lisina.
13 E subiu a um monte, e chamou a si os que ele queria; e vieram a ele.
14 Safuhudohudoꞌi luwaga ya siꞌoꞌinadi be iti sa famala tau faꞌona wasawasa be in maꞌedi na ya duidi be sa guguya.
14 E ele ordenou doze, para que estivessem com ele, e que ele pudesse enviar para pregar,
15 Yo dudulai ya feledi be yaluwa heyaheyayadi sa liba duidi.
15 e ter poder para curar enfermidades e expulsar os demônios:
16 Safuhudohudoꞌi luwaga ya siꞌoꞌinadi mate hesadi itete:
16 Simão, a quem pôs o sobrenome Pedro,
17 Diyemsi yo Diyon iti Sebedi nanatuna luwaga. (Yesu hesadi ya toledi: Bowanegesi. Aniyona mate Palele Nanatuna.)
17 e Tiago, filho de Zebedeu, e João, irmão de Tiago, de sobrenome Boanerges, que significa: Filhos do trovão;
18 Endulu,
18 e André, e Filipe, e Bartolomeu, e Mateus, e Tomé, e Tiago, filho de Alfeu, e Tadeu, e Simão, o cananita,
19 yo Diudasi Isakaliyoti, in Yesu ana tau wewe.
19 e Judas Iscariotes, que também o traiu; e eles entraram em uma casa.
20 Habahim Yesu ya luhulau luma hesa yai, na baiwa sa faꞌoigogo fuyo be In yo tau famuli watanina hige gonowana ti kalahe.
20 E a multidão vinha junto outra vez, de tal modo que eles nem podiam comer pão.
21 Dodoga sa kawa bwadebwadeꞌen be afa efana wasana sa atahiyen, yo fede sa lau bena sa aulen.
21 E quando seus amigos ouviram isto, saíram para o prender; porque eles diziam: Ele está fora de si.
22 Laugagayo tau lau faꞌataenna Yelusalem yai sa laoma tiyen,
22 E os escribas, que tinham descido de Jerusalém, diziam: Ele tem a Belzebu, e pelo príncipe dos demônios expulsa demônios.
23 Yo fede Yesu ya yogaidima lisina be heyaheyason yai ya falibadi iyebom,
23 E, chamando-os a si, disse-lhes por parábolas: Como pode Satanás expulsar Satanás?
24 — ausente —
24 E, se um reino se dividir contra si mesmo, tal reino não pode subsistir.
25 — ausente —
25 E, se uma casa se dividir contra si mesma, tal casa não pode subsistir.
26 Yena Satani ena nuꞌu ya daili fakiukiu mate ibege i adidili. Haba ya failaulaui.
26 E, se Satanás se levantar contra si mesmo, e for dividido, não pode subsistir; antes, tem um fim.
27 Hige gonowana sai hesa, doga adiꞌadidilina ena luma i lopa be ena ginauli i angafuhidi. Bena ya auꞌaui bwaꞌiyen, habahim ya angafu.
27 Nenhum homem pode entrar na casa de um homem forte e saquear os seus bens, exceto se primeiro amarrar o homem forte; e então lhe saqueará a casa.
28 E liba dudulai mate sai heyaya ya ginauli yo sai Yaubada hesana ya liba faheyaya mate edi heyaheyaya ni Yaubada haba ya nuwa afuledi.
28 Na verdade eu vos digo: Todos os pecados serão perdoados aos filhos dos homens, e as blasfêmias com que tiverem blasfemado;
29 Na yena sai Yaluwa Tabuna ya liba faheyaya mate hige gonowana heyaheyaya ni i nuwa afulen paꞌana heyaya otaꞌotafahina ya ginauli.
29 mas aquele que blasfemar contra o Espírito Santo, nunca terá perdão, mas está em perigo de condenação eterna;
30 (Yesu ya liba doha ite paꞌana dodoga haisa sa libaliba tiyen, “In mate yaluwa heyaheyayana ganahewana yai.”)
30 porque eles diziam: Ele tem um espírito imundo.
31 Habahim Yesu tinana yo tatasina sa mahanoma be luma ganamulina yai sa obiꞌobiyo. Wasa sa fatamali lawen ganahewa mate In sa laulau yoꞌoi.
31 Vindo, então, seus irmãos e sua mãe e, em pé do lado de fora, mandaram chamá-lo.
32 Baiwa sa taꞌai fataꞌiꞌili na sa faliba tiyen,
32 E a multidão estava assentada ao seu redor, e disseram-lhe: Eis que tua mãe e teus irmãos estão lá fora e te procuram.
33 Yesu alinadi ya bui iyen,
33 E ele lhes respondeu, dizendo: Quem é minha mãe, ou meus irmãos?
34 Habahim, ya itaꞌita lau lisidi na iyen,
34 E ele olhando em redor para os que estavam assentados junto dele, disse: Eis aqui minha mãe e meus irmãos!
35 Yena sai Yaubada ena nuwatuhu ya lau watan mate hidagu, lofugu yo tinagu.
35 Porque aquele que fizer a vontade de Deus, este é meu irmão, e minha irmã e mãe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.