Jó 3

Buka Tabuna Tefadi (BXH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Habahim Diyobi ya fatubu ya kaumananaen.
1 Depois disto, Jó passou a falar e amaldiçoou o dia do seu nascimento.
2 — ausente —
2 Jó disse:
3 — ausente —
3 “Pereça o dia em que nasci e a noite em que se disse: ‘Foi concebido um homem!’
4 Lahaina ni u bui be i kamumu;
4 Que aquele dia se transforme em trevas, e Deus, lá de cima, não se importe com ele, nem resplandeça sobre ele a luz.
5 Lahaina i kamumu lubilubi,
5 Que as trevas e a sombra da morte se apoderem desse dia; que uma nuvem habite sobre ele; que tudo o que pode escurecer o dia o espante.
6 Iꞌipa, kamumu i abi didini;
6 Aquela noite, que dela se apoderem densas trevas; que ela não se alegre entre os dias do ano, nem entre na conta dos meses.
7 Iꞌipana i agali, doha waihin hige i fanatu.
7 Sim, que seja estéril aquela noite, e dela sejam banidos os gritos de alegria.
8 Tau kaukaumanana lahaina ni ti kaumananaen,
8 Amaldiçoem-na aqueles que sabem amaldiçoar o dia e sabem instigar o Leviatã.
9 Hwalahwalala kipwaladi tabu ti mala,
9 Escureçam-se as estrelas do seu alvorecer; que a noite espere a luz, e a luz não venha; que não veja o despontar da alvorada,
10 Beyabeyana tabu ti yosigu,
10 pois não fechou as portas do ventre da minha mãe, nem escondeu dos meus olhos o sofrimento.”
11 Sidohana be hige ya peꞌi,
11 “Por que não morri ao nascer? Por que não expirei ao sair do ventre de minha mãe?
12 Sidohana be tinagu ya labalabaigu,
12 Por que houve um colo que me acolhesse, e seios, para que eu mamasse?
13 Ibe moho E peꞌi,
13 Porque agora eu repousaria tranquilo; dormiria, e então haveria para mim descanso,
14 Maidagu kin yo babada tanoꞌubu yai,
14 com os reis e conselheiros da terra que construíram para si mausoléus;
15 Yo maidagu tau foyafoya fafagoledi,
15 ou com os príncipes que tinham ouro e encheram as suas casas de prata;
16 — ausente —
16 ou, como aborto oculto, eu não existiria, como crianças que nunca viram a luz.
17 — ausente —
17 Ali os maus cessam de perturbar, e ali repousam os cansados.
18 — ausente —
18 Ali os presos juntamente repousam e não ouvem a voz do capataz.
19 — ausente —
19 Ali está tanto o pequeno como o grande, e o servo fica livre de seu senhor.”
20 — ausente —
20 “Por que se concede luz ao miserável e vida aos de coração amargurado,
21 — ausente —
21 que esperam a morte, e ela não vem, que cavam em procura dela mais do que tesouros ocultos,
22 — ausente —
22 que se alegrariam por um túmulo e exultariam se achassem a sepultura?
23 — ausente —
23 Por que se concede luz ao homem cujo caminho é oculto, e a quem Deus cercou de todos os lados?”
24 — ausente —
24 “Porque em vez do meu pão me vêm gemidos, e os meus lamentos se derramam como água.
25 — ausente —
25 Aquilo que temo me sobrevém, e o que receio me acontece.
26 — ausente —
26 Não tenho descanso, não tenho sossego, não tenho repouso; só tenho inquietação.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.