Jó 2

Buka Tabuna Tefadi (BXH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Fuya hesa anelu sa laoma Guyau matana yai na Tau Laulau Fagilu, Satani, hinaga ya laoma.
1 Certo dia, os anjos vieram outra vez à presença do S enhor , e Satanás, o acusador, veio com eles.
2 Guyau ya libalau Tau Laulau Fagilu lisina iyen,
2 “De onde você vem?”, perguntou o S enhor . Satanás respondeu: “Estive rodeando a terra, observando o que nela acontece”.
3 Habahim Guyau ya libalau Tau Laulau Fagilu lebena iyen,
3 Então o S enhor perguntou: “Você reparou em meu servo Jó? Não há ninguém na terra como ele. É homem íntegro e correto, teme a Deus e se mantém afastado do mal. E não perdeu sua integridade, apesar de você me ter instigado a prejudicá-lo sem motivo”.
4 Tau Laulau Fagilu iyen,
4 Satanás respondeu: “Pele por pele! Um homem dará tudo que tem para salvar a própria vida.
5 Haga u abilau tauna yai be u fakamkamna, haba ai nuwanuwam ya kaumanana fafaheyayam.
5 Estende tua mão e tira a saúde dele, e certamente ele te amaldiçoará na tua face!”.
6 Guyau ya libalau Tau Laulau Fagilu lebena iyen,
6 “Pois bem”, disse o S enhor . “Faça o que quiser com ele, mas poupe-lhe a vida.”
7 Habahim Tau Laulau Fagilu, Guyau ya lau afulen na ya lau be bonu kamokamoꞌuꞌu ya yala fafinahe Diyobi lisina yai. Tauna mahudoꞌina sa tupitupi, ahe laulauna yai ya hasai ee–, kuluna.
7 Então Satanás saiu da presença do S enhor e causou em Jó feridas terríveis, da sola dos pés ao alto da cabeça.
8 Diyobi afusa yai ya taꞌai paꞌana nuwana ya heyaya, na gulewa senana ya abi be bonu kamokamoꞌuꞌuna ya kamkam holidi.
8 Jó, sentado em meio a cinzas, raspava a pele com um caco de cerâmica.
9 Lahuna ya libalau lisina iyen,
9 Sua esposa lhe disse: “Você ainda tenta manter sua integridade? Amaldiçoe a Deus e morra!”.
10 Diyobi, lahuna ena liba ya bui iyen,
10 Jó respondeu: “Você fala como uma mulher insensata. Aceitaremos da mão de Deus apenas as coisas boas e nunca o mal?”. Em tudo isso, Jó não pecou com seus lábios.
11 Fuyanna haidana faihona sa atahi mate pilipili ya fahoina, be sa faꞌoi esega, bena sa lau Diyobi lisina. Be ena kamkamna ganahewana yai, nuwana sa liba faꞌadidili.
11 Quando três amigos de Jó souberam das tragédias que o haviam atingido, cada um saiu de onde vivia e os três foram juntos consolá-lo e animá-lo. Seus nomes eram Elifaz, de Temã, Bildade, de Suá, e Zofar, de Naamá.
12 Edaꞌeda lofalofa yai sa ita lawen na Diyobi hige ti ita lobahi. Sa fatubu sa tan laꞌilaꞌi, na adi luhuluhu sa kam giginidi yo gegebula sa pei hasa kuludi yai.
12 Quando viram Jó de longe, mal o reconheceram. Choraram alto, rasgaram seus mantos e jogaram terra ao ar, sobre a cabeça.
13 Habahim maꞌedi tanohi yai sa taꞌai amainiya ee–, lahai faligigi luwaga yo iꞌipa faligigi luwaga sa ofi. Hige ti fagagali paꞌana ena kamkamna sa ita ya laꞌi wananaha.|alt="Diyobi Afa Haidana" src="18_Jb_02_06a1_RG.jpg" size="span" loc="Job 2:6-13" ref="2:13"
13 Depois, sentaram-se no chão com ele durante sete dias e sete noites. Não disseram nada, pois viram que o sofrimento de Jó era grande demais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.