Jó 1

Buka Tabuna Tefadi (BXH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Taumoho hudoꞌi hesana Diyobi mate Udi Nuꞌuna yai ya miyamiya. Hige somo laꞌi lebena yai ti fagilu paꞌana in doga dudulaina. Yaubada ya fafadebasae yo heyaya ya anꞌanfaledi.
1 Havia um homem na terra de Uz cujo nome era Jó. Este homem era íntegro e reto, temia a Deus e se desviava do mal.
2 Nanatuna tatau faligigi luwaga yo wawahin faihona.
2 Nasceram-lhe sete filhos e três filhas.
3 Ena sipi oulidi 7 tausan,
3 Tinha sete mil ovelhas, três mil camelos, quinhentas juntas de bois e quinhentas jumentas. Também tinha muitíssima gente a seu serviço, de maneira que este homem era o maior de todos os do Oriente.
4 Nanatuna tatau, hesa - hesa ana fuya mataꞌasi ya ginauli ena luma yai na afa lolofudi faihona sa yogaidi be maidadi sa anꞌangogo.
4 Os filhos dele iam às casas uns dos outros e faziam banquetes, cada um por sua vez, e mandavam convidar as suas três irmãs a comerem e beberem com eles.
5 Mataꞌasi ofina yai, Diyobi ya yogaidi sa laoma be ya abi nonohaidi. Hwalahwalala ya eno obiyo haba ainauya antalasam ya gabu nanatuna enehedi, paꞌana ena nuwatuhu iyen, “Bena nanatugu heyaya ti ginauli yo nuwadi yai Yaubada ti kaumananai.”
5 Quando se encerrava um ciclo de banquetes, Jó chamava os seus filhos e os santificava; levantava-se de madrugada e oferecia holocaustos segundo o número de todos eles. Pois Jó pensava assim: “Talvez os meus filhos tenham pecado e blasfemado contra Deus em seu coração.” Jó fazia isso continuamente.
6 Fuya hesa anelu sa laoma be sa fataumahata fuyoꞌidi Guyau nuwanuwana yai, na Tau Laulau Fagilu, Satani, ya lau watanidi hinaga.
6 Num dia em que os filhos de Deus vieram apresentar-se diante do Senhor , veio também Satanás entre eles.
7 Guyau ya libalau Tau Laulau Fagilu lisina iyen,
7 Então o Senhor perguntou a Satanás: — De onde você vem? Satanás respondeu ao — De rodear a terra e passear por ela.
8 Habahim Guyau ya libalau Tau Laulau Fagilu lebena iyen,
8 E o Senhor disse a Satanás: — Você reparou no meu servo Jó? Não há ninguém como ele na terra. Ele é um homem íntegro e reto, que teme a Deus e se desvia do mal.
9 Yaubada alinana Tau Laulau Fagilu, Satani, ya bui iyen, (Diyon 3:17-18)
9 Então Satanás respondeu ao Senhor : — Será que é sem motivo que Jó teme a Deus?
10 Fuya ouꞌouli, ana boga yo ena ginauli wa bobobodiyedi. Em faloholoho lebena yai be ya fagogo, ena sipi yo bulumakau sa tadada.
10 Não é verdade que tu mesmo puseste uma cerca ao redor dele, da sua casa e de tudo o que ele tem? Abençoaste a obra de suas mãos, e os seus bens se multiplicaram na terra.
11 In moho aho, ibe ginauli mahudoꞌidi lebena yai wa kamfahidi, haba ya kaumananaem.
11 Mas estende a tua mão e toca em tudo o que ele tem, para ver se ele não blasfema contra ti na tua face.
12 Guyau ya libalau Tau Laulau Fagilu lebena iyen,
12 Então o Senhor disse a Satanás: — Você pode fazer o que quiser com tudo o que ele tem; só não estenda a mão contra ele. Então Satanás saiu da presença do
13 Lahai hesa Diyobi nanatuna sa anꞌangogo yo wain sa nomnom tuwahadi taumoho ena luma yai.
13 Um dia, quando os filhos e as filhas de Jó comiam e bebiam vinho na casa do irmão mais velho,
14 Wasa tau leyamana ya laoma Diyobi ya faliba iyen,
14 veio um mensageiro a Jó e lhe disse: — Os bois estavam lavrando e as jumentas estavam pastando junto a eles.
15 Sabe dodogadi, em tau lau fayofayo sa tulufidi be mahudoꞌidi sa wunuidi na yosiyosi mahudoꞌidi sa angafuhidi. Yau ibogu moho E gela be E laoma, em E liba!
15 De repente, os sabeus atacaram e levaram tudo. Mataram os servos a fio de espada. Só eu consegui escapar, para trazer a notícia.
16 Hola ma libalibana yo fede wasa tau leyamana hudoꞌi ya laoma ya liba iyen,
16 Enquanto este ainda falava, veio outro mensageiro e disse: — Fogo de Deus caiu do céu e queimou as ovelhas e os servos, destruindo todos eles. Só eu consegui escapar, para trazer a notícia.
17 Hola ma libalibana na wasa tau leyamana fafa faihonana ya laoma ya liba iyen,
17 Enquanto este ainda falava, veio outro mensageiro e disse: — Os caldeus se dividiram em três bandos, atacaram os camelos e os levaram embora. Mataram os servos a fio de espada. Só eu consegui escapar, para trazer a notícia.
18 Hola ma libalibana na wasa tau leyamana fafatina ya laoma ya liba iyen,
18 Também este ainda falava quando veio outro e disse: — Os seus filhos e as suas filhas estavam comendo e bebendo vinho na casa do irmão mais velho.
19 Ma esega na nuꞌu pitapitalina yai hwayahwayau laꞌilaꞌi ya towama! Luma ya towa fafataꞌiꞌili be ya guli. Nanatum mahudoꞌidi ya saꞌinidi be sa peꞌi. Na yau ibogu moho, E gela E laoma em E liba.
19 De repente, eis que se levantou um vento muito forte do lado do deserto e bateu contra os quatro cantos da casa. Ela caiu sobre os jovens, e eles morreram. Só eu consegui escapar, para trazer a notícia.
20 Yo fede Diyobi ya mwaito be ana luhuluhu ya kamgigi yo kuluna ya holi, ena nuwa heyaya fafaꞌilalana. Habahim ya guli lidi tanohi yai be Guyau ya fadebasae.
20 Então Jó se levantou, rasgou o seu manto, rapou a cabeça, prostrou-se em terra e adorou.
21 Na iyen,
21 E disse: — Nu saí do ventre de minha mãe e nu voltarei. O
22 Diyobi pilipili ya fahoina, in moho hige ena lau fagilu hesa Yaubada lebena yai, yo hige ena heyaya hesa.
22 Em tudo isto Jó não pecou, nem atribuiu a Deus falta alguma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.