Jonas 4
Buka Tabuna Tefadi (BXH) vs ACF
1 Nuwatuhuna ni Diyona hige i fanuha, be ya famala ena manabala.
1 Mas isso desagradou extremamente a Jonas, e ele ficou irado.
2 Yo fede, ya lauꞌuꞌula, iyen,
2 E orou ao Senhor, e disse: Ah! Senhor! Não foi esta minha palavra, estando ainda na minha terra? Por isso é que me preveni, fugindo para Társis, pois sabia que és Deus compassivo e misericordioso, longânimo e grande em benignidade, e que te arrependes do mal.
3 Guyau, aho te, E falibam ibe wa lau funuhigu mate, ya loholoho!
3 Peço-te, pois, ó Senhor, tira-me a vida, porque melhor me é morrer do que viver.
4 Yaubada wa, Diyona alinana ya bui, iyen,
4 E disse o Senhor: Fazes bem que assim te ires?
5 Diyona ya finahe hasa duhu balabalamumuna ganamulina yai ya taꞌai.
5 Então Jonas saiu da cidade, e sentou-se ao oriente dela; e ali fez uma cabana, e sentou-se debaixo dela, à sombra, até ver o que aconteceria à cidade.
6 Habahim, Yaubada ya liba be mahina hudoꞌi ya in hasa, be Diyona ya faꞌanlogulogu, haba kamnana ya loholoho. Diyona nuwana ya amna wananaha mahina lisina yai.
6 E fez o Senhor Deus nascer uma aboboreira, e ela subiu por cima de Jonas, para que fizesse sombra sobre a sua cabeça, a fim de o livrar do seu enfado; e Jonas se alegrou em extremo por causa da aboboreira.
7 Bobonna ya ifi tatatali, Yaubada ena nuwatuhu yai, mwatamwata mahina wa ya faheyaya, yo fede, ya peꞌi.
7 Mas Deus enviou um verme, no dia seguinte ao subir da alva, o qual feriu a aboboreira, e esta se secou.
8 Maihala haꞌa ya kepama, Yaubada bolibolima gigibwalina ya fatowa, yo maihala gigibwalina Diyona kuluna ya sinai, be egoba ya tau peꞌipeꞌi, na iyen,
8 E aconteceu que, aparecendo o sol, Deus mandou um vento calmoso oriental, e o sol feriu a cabeça de Jonas; e ele desmaiou, e desejou com toda a sua alma morrer, dizendo: Melhor me é morrer do que viver.
9 Yo fede, Yaubada ya libalau lisina, iyen,
9 Então disse Deus a Jonas: Fazes bem que assim te ires por causa da aboboreira? E ele disse: Faço bem que me revolte até à morte.
10 Yaubada ya libalau lisina, iyen,
10 E disse o Senhor: Tiveste tu compaixão da aboboreira, na qual não trabalhaste, nem a fizeste crescer, que numa noite nasceu, e numa noite pereceu;
11 Egu nuwatohatoha laꞌina haba doha somo, Ninewa duhu balabalamumuna ni ai lisidi? In moho ganahewana yai mate, dodoga loholohodi 120,000 ya diꞌoi, yo edi yosiyosi hinaga oulina doha.
11 E não hei de eu ter compaixão da grande cidade de Nínive, em que estão mais de cento e vinte mil homens que não sabem discernir entre a sua mão direita e a sua mão esquerda, e também muitos animais?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.