Jonas 4

Buka Tabuna Tefadi (BXH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nuwatuhuna ni Diyona hige i fanuha, be ya famala ena manabala.
1 Mas isso desagradou extremamente a Jonas, e ele ficou irado.
2 Yo fede, ya lauꞌuꞌula, iyen,
2 E orou ao Senhor, e disse: Ah! Senhor! não foi isso o que eu disse, estando ainda na minha terra? Por isso é que me apressei a fugir para Társis, pois eu sabia que és Deus compassivo e misericordioso, longânimo e grande em benignidade, e que te arrependes do mal.
3 Guyau, aho te, E falibam ibe wa lau funuhigu mate, ya loholoho!
3 Agora, ó Senhor, tira-me a vida, pois melhor me é morrer do que viver.
4 Yaubada wa, Diyona alinana ya bui, iyen,
4 Respondeu o senhor: É razoável essa tua ira?
5 Diyona ya finahe hasa duhu balabalamumuna ganamulina yai ya taꞌai.
5 Então Jonas saiu da cidade, e sentou-se ao oriente dela; e ali fez para si uma barraca, e se sentou debaixo dela, à sombra, até ver o que aconteceria à cidade.
6 Habahim, Yaubada ya liba be mahina hudoꞌi ya in hasa, be Diyona ya faꞌanlogulogu, haba kamnana ya loholoho. Diyona nuwana ya amna wananaha mahina lisina yai.
6 E fez o Senhor Deus nascer uma aboboreira, e fê-la crescer por cima de Jonas, para que lhe fizesse sombra sobre a cabeça, a fim de o livrar do seu enfado; de modo que Jonas se alegrou em extremo por causa da aboboreira.
7 Bobonna ya ifi tatatali, Yaubada ena nuwatuhu yai, mwatamwata mahina wa ya faheyaya, yo fede, ya peꞌi.
7 Mas Deus enviou um bicho, no dia seguinte ao subir da alva, o qual feriu a aboboreira, de sorte que esta se secou.
8 Maihala haꞌa ya kepama, Yaubada bolibolima gigibwalina ya fatowa, yo maihala gigibwalina Diyona kuluna ya sinai, be egoba ya tau peꞌipeꞌi, na iyen,
8 E aconteceu que, aparecendo o sol, Deus mandou um vento calmoso oriental; e o sol bateu na cabeça de Jonas, de maneira que ele desmaiou, e desejou com toda a sua alma morrer, dizendo: Melhor me é morrer do que viver.
9 Yo fede, Yaubada ya libalau lisina, iyen,
9 Então perguntou Deus a Jonas: É razoável essa tua ira por causa da aboboreira? Respondeu ele: É justo que eu me enfade a ponto de desejar a morte.
10 Yaubada ya libalau lisina, iyen,
10 Disse, pois, o Senhor: Tens compaixão da aboboreira, na qual não trabalhaste, nem a fizeste crescer; que numa noite nasceu, e numa noite pereceu.
11 Egu nuwatohatoha laꞌina haba doha somo, Ninewa duhu balabalamumuna ni ai lisidi? In moho ganahewana yai mate, dodoga loholohodi 120,000 ya diꞌoi, yo edi yosiyosi hinaga oulina doha.
11 E não hei de eu ter compaixão da grande cidade de Nínive em que há mais de cento e vinte mil pessoas que não sabem discernir entre a sua mão direita e a esquerda, e também muito gado?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.