Atos 23
Buka Tabuna Tefadi (BXH) vs NVT
1 Paulo, Sanhedeli ya kino didinidi na iyen,
1 Paulo olhou fixamente para o conselho dos líderes do povo e disse: “Irmãos, tenho vivido diante de Deus com a consciência limpa”.
2 Yo fede Tau Antalasam Baꞌisana, Ananiya ya liba, be safalumadi Paulo fadidina yai sa mwaimwaito bena ai moꞌana sa oi.
2 No mesmo instante, o sumo sacerdote Ananias ordenou aos que estavam perto de Paulo que lhe dessem um tapa na boca.
3 Habahim Paulo ya libalau lisina iyebom,
3 Então Paulo lhe disse: “Deus o ferirá, seu grande hipócrita! Que espécie de juiz é o senhor, desrespeitando a lei ao mandar me agredir dessa forma?”.
4 Dodoga haisa Paulo sadaina yai sa obiꞌobiyo tiyen,
4 Os que estavam perto de Paulo lhe disseram: “Você ousa insultar o sumo sacerdote de Deus?”.
5 Paulo alinadi ya bui iyen,
5 “Irmãos, não sabia que ele era o sumo sacerdote”, respondeu Paulo. “Pois as Escrituras dizem: ‘Não fale mal de suas autoridades’.”
6 Paulo ya siba mate haisa iti Sadusi na haisa mate Falesiya, yo fede Sanhedeli ganahewana yai ya yoga laꞌilaꞌi iyen,
6 Sabendo Paulo que alguns membros do conselho dos líderes do povo eram saduceus e outros fariseus, gritou: “Irmãos, sou fariseu, como eram meus antepassados! E estou sendo julgado por causa de minha esperança na ressurreição dos mortos!”.
7 Libana te ya libaen yo fede Falesiya yo Sadusi sa faibayaho fuyoꞌidi be sa faitamo dailinidi.
7 Quando Paulo disse isso, o conselho se dividiu, fariseus contra saduceus,
8 (Sadusi sa liba mate hige mwahuli fuyo yo hige anelu yo yaluyaluwa. In moho Falesiya mate ginaulidi te sa kawawananahaꞌedi.)
8 pois os saduceus afirmam não haver ressurreição, nem anjos, nem espíritos, mas os fariseus creem em todas essas coisas.
9 Bobohalahala ya laꞌi ya laulau na laugagayo tau lau faꞌataena haisa, iti Falesiya peledi sa obiyo fahi, be sa liba adidili tiyen,
9 Houve grande alvoroço. Alguns dos mestres da lei que eram fariseus se levantaram e começaram a discutir energicamente. “Não vemos nada de errado com este homem!”, gritavam. “Talvez um espírito ou um anjo tenha falado a ele!”
10 Faibayaho ya laꞌi wananaha, yo fede Komanda ya ꞌwasabu be iyen,
10 A discussão ficou cada vez mais violenta, e o comandante teve medo de que Paulo fosse feito em pedaços. Assim, ordenou que os soldados o retirassem à força e o levassem de volta à fortaleza.
11 Maihonana mate Guyau ya obiyo Paulo sadaina yai na iyen,
11 Naquela noite, o Senhor apareceu a Paulo e disse: “Tenha ânimo, Paulo! Assim como você testemunhou a meu respeito aqui em Jerusalém, deve fazê-lo também em Roma”.
12 Bobonna Diusi haisa simosimo yai edi sa oiliba. Sa angwala mate ibege somo hesa ti an e ti nom ee–, Paulo sa wunui.
12 Na manhã seguinte, alguns judeus se juntaram para conspirar, jurando solenemente que não comeriam nem beberiam antes de matar Paulo.
13 Oiliba te ganahewana yai mate dodoga ouꞌoulidi 40 ya diꞌoi.
13 A conspiração envolveu mais de quarenta homens.
14 Habahim sa lau tau antalasam edi babaꞌisa yo Diusi babadadi lisidi na tiyen,
14 Foram aos principais sacerdotes e aos líderes do povo e lhes disseram: “Juramos solenemente, sob pena de castigo divino, que não comeremos nem beberemos antes de matar Paulo.
15 Aho te, Sanhedeli maꞌemiu emi anꞌeta bwalabwala au fatamali lawen Loma edi Komanda lisina be Paulo i fatamaliyama lisimiu na auwe, “ꞌE fanuha bena Paulo ꞌe fatiꞌo buibui be matana somo ꞌe sibai.”
15 Agora peçam, vocês e o conselho dos líderes do povo, que o comandante traga Paulo de volta ao conselho. Finjam que os senhores desejam examinar o caso com mais detalhes. Nós o mataremos no caminho”.
16 Paulo ena golowa edi oiliba heyaheyayana wasana ya atahiyen. Yo fede ya lau tau hiyala edi baleki yai be Paulo ya liba fanuwatagu.
16 Contudo, o sobrinho de Paulo, filho de sua irmã, soube do plano deles e foi à fortaleza contar a seu tio.
17 Habahim Paulo ya yoga lau hiyala tau lau kulukuluwenna hesa lisina iyen,
17 Então Paulo mandou chamar um dos oficiais romanos e disse: “Leve este rapaz ao comandante. Ele tem algo importante para lhe contar”.
18 Yo fede hiyala tau lau kulukuluwenna ya lawen Komanda lisina be ya faliba iyen,
18 O oficial o levou ao comandante e explicou: “O preso Paulo me chamou e pediu que eu trouxesse ao senhor este rapaz, pois ele tem algo a lhe contar”.
19 Komanda, hewali ni ya foya hudoꞌiyen be ya fatiꞌoi iyen,
19 O comandante tomou o rapaz pela mão e o levou à parte. “O que você quer me dizer?”, perguntou.
20 Alinana hewali ya bui iyen,
20 O sobrinho de Paulo respondeu: “Alguns judeus pedirão que o senhor apresente Paulo diante da reunião do conselho amanhã, fingindo que desejam obter mais informações.
21 In moho tabu alinadi u lau watanidi paꞌana tau nahaina ouꞌoulidi 40 ya diꞌo mate sa bagibagiyen. Haꞌa sa angwala mate ibege somo ti an o ti nom ee–, Paulo sa wunui. Haꞌa sa nonoha, na em yali moho sa bagibagiyen.
21 Não acredite neles. Há mais de quarenta homens emboscados para matar Paulo. Juraram solenemente, sob pena de castigo divino, que não comeriam nem beberiam antes de matá-lo. Estão de prontidão, apenas esperando sua permissão”.
22 Habahim komanda, hewali ya liba fanuwatagu iyen,
22 O comandante despediu o rapaz e o advertiu: “Não deixe ninguém saber que você me contou isso”.
23 Habahim komanda ena hiyala tau lau kulukuluwendi luwaga ya yogaidima be fatalawaudi iyen,
23 Então o comandante chamou dois de seus oficiais e ordenou: “Preparem duzentos soldados para partir a Cesareia hoje às nove da noite. Levem também duzentos lanceiros e setenta soldados a cavalo.
24 Hosi fisa au abi nonohaidi, be haba Paulo ma loholohona ami lawen Gawana Filiki lisina.
24 Providenciem um cavalo para Paulo e levem-no em segurança ao governador Félix”.
25 Na habahim Komanda leta ya uli doha ite:
25 Em seguida, escreveu a seguinte carta ao governador:
26 Yau Kilaudiya Laisiya E uliꞌuliwa, Um ma hesam, Gawana Filiki! Yauwedo.
26 “De Cláudio Lísias ao excelentíssimo governador Félix. Saudações.
27 Doga te, Diusi sa tohai be egoba sa wunui. In moho tau hiyala ma afa haidagu ꞌe laoma be ꞌe galatata, paꞌana E sibai, in, Loma dogana.
27 “Este homem foi capturado por alguns judeus que estavam prestes a matá-lo quando cheguei com meus soldados. Ao ser informado de que ele era cidadão romano, transferi-o para um lugar seguro.
28 Somo lisina yai sa fafagilu E fanuha bena E sibai. Logena E lawen Diusi edi Konisela Sanhedeli lisidi.
28 Então levei-o diante do conselho supremo dos judeus para investigar o motivo das acusações.
29 E lobahi mate iti ibodi edi laugagayo fatiꞌodi yai sa fafagilu. Hige laꞌi i ginauli ponoli haba ti falau deli e ti wunui.
29 Não demorei a descobrir que ele era acusado de algo relacionado à lei religiosa, sem dúvida nada que justificasse a pena de morte ou mesmo a prisão.
30 Muliyai, egu sa liba mate Diusi haisa simosimo yai sa oiꞌoiliba bena doga te sa wunui. Yo fede feula E duiyawa lisim yo tau fagiluna E falibadi somo lisina yai sa sadi, bena sa fafinaheyawa lebem.
30 Fui informado, porém, de uma conspiração para matá-lo e enviei-o de imediato ao senhor. Também informei aos acusadores que devem apresentar suas denúncias diante do senhor”.
31 Tau hiyala nuwatuhu te sa lau watan be maihonana Paulo sa lawen Antipatili Taonina.
31 Naquela noite, os soldados cumpriram as ordens que haviam recebido e levaram Paulo até Antipátride.
32 Bobonna tau lau fote sa fuyo edi baleki Yelusalem yai na hosi tau awaidi maꞌedi Paulo sa lau Sesaliya,
32 Voltaram à fortaleza na manhã seguinte, enquanto a cavalaria prosseguiu com ele.
33 be pepa Gawana sa felen na Paulo sa tole afulen lisina yai.
33 Quando chegaram a Cesareia, apresentaram Paulo e a carta ao governador Félix.
34 Gawana leta te ya fatili ofiꞌi, ya fatiꞌo lau Paulo lisina iyen
34 O governador leu a carta e perguntou a Paulo de que província ele era. “Da Cilícia”, respondeu Paulo.
35 Paulo ena liba Gawana Filiki ya atahi, be iyen,
35 “Ouvirei seu caso pessoalmente quando seus acusadores chegarem”, disse o governador. Em seguida, ordenou que Paulo fosse mantido na prisão do palácio que Herodes havia construído.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.