Atos 12
Buka Tabuna Tefadi (BXH) vs ARC
1 Fuyanna yai mate Kin Heloda ya fatubu tau kawawananaha haisa ya abidi be ya fahisu faheyayadi.
1 Por aquele mesmo tempo, o rei Herodes estendeu as mãos sobre alguns da igreja para os maltratar;
2 Ya liba be Diyon hidana, Diyemsi, baineti yai sa wunui,
2 e matou à espada Tiago, irmão de João.
3 yo ya ita mate Diusi dodogadi nuwadi sa amna yo fede ya lau Pita hinaga ya au. (Ena fuya anꞌauꞌau mate Fwalawa Fafayisti Gesana Anꞌangogona yai.)
3 E, vendo que isso agradara aos judeus, continuou, mandando prender também a Pedro. E eram os dias dos asmos.
4 Pita sa au mulina yai, sa gudu buluhi deli yai. Amainiya tau ita wata pele fati, na pele hesa - hesa ganahewana yai mate dodoga fati; pele hesa be ana fuya ya ita wata. Heloda ena nuwatuhu mate Bayawa Anꞌangogona ai mulina haba sa foyahi lawen be sa falau fatala dodoga ai matadi.
4 E, havendo-o prendido, o encerrou na prisão, entregando- o a quatro quaternos de soldados, para que o guardassem, querendo apresentá-lo ao povo depois da Páscoa.
5 Pita deli yai hola sa abi didini, na tau kawawananaha mate enehena sa anꞌeta adidili Yaubada lisina yai.
5 Pedro, pois, era guardado na prisão; mas a igreja fazia contínua oração por ele a Deus.
6 Heloda bobonna Pita haba ya falau fatala na Pita mate iꞌipa yai ya laulau eno gati luwaga atiꞌatipudi yai. Sa auꞌaui seni luwaga yai na gati luwaga hinaga mate deli edaꞌedana hafohafona sa ita watan. Bobonna habahim, Heloda, Pita haba ya falau fatala.
6 E, quando Herodes estava para o fazer comparecer, nessa mesma noite, estava Pedro dormindo entre dois soldados, ligado com duas cadeias, e os guardas diante da porta guardavam a prisão.
7 Maꞌesega na, Yaubada ena anelu ya taumahata yo mala ya sina deli ganahewana yai. Anelu ya abilau Pita lisilisina yai na ya fanohi iyen,
7 E eis que sobreveio o anjo do Senhor, e resplandeceu uma luz na prisão; e, tocando a Pedro no lado, o despertou, dizendo: Levanta-te depressa! E caíram-lhe das mãos as cadeias.
8 Habahim anelu iyen,
8 E disse-lhe o anjo: Cinge-te e ata as tuas sandálias. E ele o fez assim. Disse-lhe mais: Lança às costas a tua capa e segue-me.
9 Pita anelu ya lau watan be sa lau deli bilina ganamulina. Anelu somo ya ginaginauli mate wananahana, na hige i sibai. Ena nuwatuhu bena haga tautau ya itaꞌitai.
9 E, saindo, o seguia. E não sabia que era real o que estava sendo feito pelo anjo, mas cuidava que via alguma visão.
10 Gati bwaꞌibwaꞌina yo gati mulimulitana sa bayawaidi be sa mahano lau taon edaꞌedana yai. Na ana gudu aiyan yai sa ginauli mate ibona ya tasoꞌe be sa lau ganamuli.
10 E, quando passaram a primeira e a segunda guarda, chegaram à porta de ferro que dá para a cidade, a qual se lhes abriu por si mesma; e, tendo saído, percorreram uma rua, e logo o anjo se apartou dele.
11 Habahim, Pita ya nuwatuhu lobahi, be iyen,
11 E Pedro, tornando a si, disse: Agora, sei, verdadeiramente, que o Senhor enviou o seu anjo e me livrou da mão de Herodes e de tudo o que o povo dos judeus esperava.
12 Fuyanna ya nuwatuhu lobahi, yo fede ya lau Diyon Maleko tinana hesana Maliya ena luma. Amainiya boludi sa faꞌoigogo be sa laulauꞌuꞌula.
12 E, considerando ele nisso, foi à casa de Maria, mãe de João, que tinha por sobrenome Marcos, onde muitos estavam reunidos e oravam.
13 Pita aba luhuluhu lau edaꞌedana yai ya oiꞌoi, yo fede tau lau fayofayo waihinina hesa hesana Loda ya laoma bena edaꞌeda ya soꞌe.
13 E, batendo Pedro à porta do pátio, uma menina chamada Rode saiu a escutar.
14 Pita alinana ya atahi lobahi mate nuwana ya amna, in moho edaꞌeda hige i soꞌe na ya lautafo ya fuyo be ya falibadi iyen,
14 E, conhecendo a voz de Pedro, de alegria não abriu a porta, mas, correndo para dentro, anunciou que Pedro estava à porta.
15 Tiyen,
15 E disseram-lhe: Estás fora de ti. Mas ela afirmava que assim era. E diziam: É o seu anjo.
16 In moho Pita hola edaꞌeda yai ma oiꞌoina. Fuyanna edaꞌeda sa soꞌe be sa ita mate sa tauhiti.
16 Mas Pedro perseverava em bater, e, quando abriram, viram-no e se espantaram.
17 Pita nimana yai fafaꞌilala ya ginauli be gagali sa fatautau. Habahim sidohana deli yai Guyau ya foyafahi enehedi ya dede iyen,
17 E, acenando-lhes ele com a mão para que se calassem, contou-lhes como o Senhor o tirara da prisão e disse: Anunciai isto a Tiago e aos irmãos. E, saindo, partiu para outro lugar.
18 Hwalahwalalana tau hiyala sa nuwa ponopono na tiyen,
18 E, sendo já dia, houve não pouco alvoroço entre os soldados sobre o que seria feito de Pedro.
19 Heloda ya falibadi be sa yoꞌoi. In moho hige gonowadi ti lobahi. Habahim gati ya fatiꞌo fifisidi be ya liba bena sa wunuidi. Mulina yai Heloda Diudeya Nuꞌuna ya lau afulen na ya lau Sesaliya yai ya miya begana.
19 E, quando Herodes o procurou e o não achou, feita inquirição aos guardas, mandou-os justiçar. E, partindo da Judeia para Cesareia, ficou ali.
20 Heloda mate Taya yo Sidon dodogadi ya manabalaꞌedi. Yo fede sa faꞌoi esegahidi na sa lau be sa ita. Bwaꞌibwaꞌina mate Kin ena luma tau ita watanina hesana Belasetu sa nuwa oiꞌi be haba ya saguhidi, paꞌana adi kalahe mate Kin ena nuꞌu yai ya laolaoma. Logena sa lau Heloda lisina be nuwa esega sa anꞌetai.
20 E ele estava irritado com os de Tiro e de Sidom; mas estes, vindo de comum acordo ter com ele e obtendo a amizade de Blasto, que era o camarista do rei, pediam paz, porquanto o seu país se abastecia do país do rei.
21 Lahaina sa golu Kin Heloda ena leli ya liꞌodi. Habahim ena aba taꞌai loholohona yai ya taꞌai na ya libaliba.
21 E, num dia designado, vestindo Herodes as vestes reais, estava assentado no tribunal e lhes dirigiu a palavra.
22 Na dodoga sa yogayoga tiyen,
22 E o povo exclamava: Voz de Deus, e não de homem!
23 Heloda Yaubada hige i faꞌatitiyen be hige walolona Yaubada ena anelu, mwatamwata ya yala fafinahe be sa an funuhi.
23 No mesmo instante, feriu-o o anjo do Senhor, porque não deu glória a Deus; e, comido de bichos, expirou.
24 In moho, Yaubada wasana ya laꞌi yo ya tadada.
24 E a palavra de Deus crescia e se multiplicava.
25 Yelusalem yai Banabasi yo Saulo adi paisowa sa faꞌofi be sa fuyo Antiyoka maꞌedi Diyon Maleko.
25 E Barnabé e Saulo, havendo terminado aquele serviço, voltaram de Jerusalém, levando também consigo a João, que tinha por sobrenome Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.