2 Reis 2

Buka Tabuna Tefadi (BXH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Fuyanna Guyau bena haba Ilaidiya ya abi hasaꞌen galewa bwai filifili yai, mate Ilaidiya maꞌena Ilaisa Giligala nuꞌuna sa lau afulen, na sa laoma edaꞌeda yai.
1 Eis o que se passou no dia em que o Senhor arrebatou Elias ao céu num turbilhão: Elias e Eliseu partiram de Gálgala,
2 Ilaidiya ya libalau Ilaisa lisina iyen,
2 e Elias disse a Eliseu: Fica aqui, porque o Senhor me mandou a Betel. Por Deus e por tua vida, respondeu Eliseu, não te deixarei. E desceram a Betel.
3 Peloweta baiwadi Beteli yai sa miyamiya sa laoma Ilaidiya lisina be sa fatiꞌoi, tiyen,
3 Os filhos dos profetas, que estavam em Betel, saíram ao encontro de Eliseu e disseram-lhe: Sabes que o Senhor vai tirar hoje o teu amo de sobre a tua cabeça? Sim, eu o sei: calai-vos!
4 Habahim Ilaidiya ya libalau Ilaisa lisina iyen,
4 Elias disse-lhe: Fica aqui, Eliseu, porque o Senhor manda-me a Jericó. Por Deus e por tua vida, respondeu ele, não te deixarei. E chegaram a Jericó.
5 Peloweta pelena Diyeliko yai sa miyamiya mate sa laoma sa fatiꞌoi tiyen,
5 Os filhos dos profetas que estavam em Jericó foram ter com Eliseu e disseram-lhe: Sabes que o Senhor vai tirar hoje o teu amo de sobre a tua cabeça? Sim, eu o sei. Calai-vos.
6 Habahim Ilaidiya ya faliba iyen,
6 Elias disse-lhe: Fica aqui, porque o Senhor manda-me ao Jordão. Por Deus e pela tua vida, respondeu Eliseu, não te deixarei. E partiram juntos.
7 Peloweta pelena, ouꞌoulidi 50 sa lau be sa obiꞌobiyo, begana aꞌawadi ya lofa, na sa sana lau Ilaidiya yo Ilaisa lebedi, sa obiꞌobiyo Diyodan Hoꞌowana sadaina yai.
7 Seguiram-nos cinqüenta filhos de profetas os quais pararam ao longe, diante deles, enquanto Elias e Eliseu se detinham à beira do Jordão.
8 Ilaidiya ana luhuluhu ya kamfahi be ya noꞌu, habahim hoꞌowa yai ya oiyen yo fede hoꞌowa ya tamo daili be tanohi pitapitalina yai tataudi luwaga sa dohe tefa.
8 Elias tomou o seu manto, dobrou-o e feriu com ele as águas, que se separaram para as duas bandas, de modo que atravessaram ambos a pé enxuto.
9 Fuyana sa mahano tefa yai, Ilaidiya ya libalau Ilaisa lisina iyen,
9 Tendo passado, Elias disse a Eliseu: Pede-me algo antes que eu seja arrebatado de ti: que posso eu fazer por ti? Eliseu respondeu: Seja-me concedida uma porção dobrada do teu espírito.
10 Ilaidiya iyen,
10 Pedes uma coisa difícil, replicou Elias. Entretanto, se me vires quando eu for arrebatado de ti, isso te será dado: mas se não me vires, não te será dado.
11 Edaꞌeda yai sa laulau libaliba, ma esega na, hosi ma oyagi alaꞌalana yo saliyoti ma oyagi alaꞌalana sa taumahata Ilaidiya maꞌena Ilaisa atiꞌatipudi yai be sa dailidi. Na Guyau bwai filifili yai Ilaidiya ya hasaꞌen galewa.|alt="Ilaidiya ya hasae galewa" src="12_2Ki_02_08_RG.jpg" size="span" loc="2 Kings 2:11" ref="2:11"
11 Continuando o seu caminho, entretidos a conversar, eis que de repente um carro de fogo com cavalos de fogo os separou um do outro, e Elias subiu ao céu num turbilhão.
12 Ilaisa laulau te ya ita mate ya tan ꞌwalaꞌwalawui, iyen,
12 Vendo isso, Eliseu exclamou: Meu pai, meu pai! Carro e cavalaria de Israel! E não o viu mais. Tomando então as suas vestes, rasgou-as em duas partes.
13 Fuyana Guyau Ilaidiya ya hasaꞌen galewa, In ana luhuluhu ya beꞌu lidi tanohi yai. Na Ilaisa luhuluhuna ya abi hitin, na ya fuyo Diyodan Hoꞌowana sadaina yai ya obiyo.
13 Apanhou o manto que Elias deixara cair, e voltando até o Jordão, parou à beira do rio.
14 Na luhuluhu ya oiyen hoꞌowa yai, na ya liba iyen,
14 Tomou o manto que Elias deixara cair, feriu com ele as águas, dizendo: Onde está o Senhor, o Deus de Elias? Onde está ele? Tendo ferido as águas, estas separaram-se para um e outro lado, e Eliseu passou.
15 Peloweta pelena ouꞌoulina 50 Diyeliko yai, hola otadi tefa yai sa maimainenei tiyen,
15 Os filhos dos profetas que estavam em Jericó, vendo o que acontecera defronte deles, disseram: O Espírito de Elias repousa em Eliseu. Foram-lhe ao encontro, prostraram-se por terra diante dele,
16 Na tiyen,
16 e disseram: Sabe que entre os teus servos há cinqüenta homens valentes, que podem ir em busca do teu amo. Talvez o tenha arrebatado o Espírito do Senhor e atirado com ele para algum monte ou para algum vale. Não os mandeis, respondeu Eliseu.
17 Na sa eli dududuꞌi ee–, ya taumayamaya, be hige gonowana i gududi. Yo fede iyen, (Tau Eda Bwaꞌiyedi 3:25)
17 Eles, porém, tanto insistiram que Eliseu teve vergonha {de recusar}: Mandai-os, disse ele. Mandaram, pois, cinqüenta homens, os quais procuraram Elias durante três dias, mas sem resultado.
18 Ilaisa mate Diyeliko yai ya miyamiya na fuyanna sa fuyoma ya falibadi iyen,
18 Quando voltaram para Eliseu, que estava em Jericó, este disse-lhes: Não vos disse eu que não fôsseis?
19 — ausente —
19 Os habitantes da cidade disseram a Eliseu: A cidade está muito bem situada, como o pode ver o meu senhor, mas as águas são más e tornam a terra estéril.
20 — ausente —
20 Eliseu disse-lhes: Trazei-me um prato novo, e ponde nele sal. Eles lho trouxeram.
21 — ausente —
21 Eliseu foi à fonte e deitou sal nela, dizendo: Eis o que diz o Senhor: Sanei estas águas, e elas não causarão mais nem morte, nem esterilidade.
22 — ausente —
22 Ficaram as águas sadias e ainda o são, segundo a palavra que o Senhor tinha dito por Eliseu.
23 — ausente —
23 Dali subiu a Betel. Enquanto ia pelo caminho, saíram da cidade alguns rapazes, e puseram-se a zombar dele, dizendo: Sobe, careca; sobe, careca!
24 — ausente —
24 Eliseu, voltando-se para eles, olhou-os e amaldiçoou-os em nome do Senhor. Imediatamente saíram da floresta dois ursos e despedaçaram quarenta e dois daqueles rapazes.
25 — ausente —
25 Dali se retirou para o monte Carmelo, de onde voltou para Samaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.