2 Reis 2

Buka Tabuna Tefadi (BXH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Fuyanna Guyau bena haba Ilaidiya ya abi hasaꞌen galewa bwai filifili yai, mate Ilaidiya maꞌena Ilaisa Giligala nuꞌuna sa lau afulen, na sa laoma edaꞌeda yai.
1 Quando o Senhor levou Elias aos céus num redemoinho aconteceu o seguinte: Elias e Eliseu saíram de Gilgal,
2 Ilaidiya ya libalau Ilaisa lisina iyen,
2 e no caminho disse-lhe Elias: "Fique aqui, pois o Senhor me enviou a Betel". Eliseu, porém, disse: "Juro pelo nome do Senhor e por tua vida, que não te deixarei ir só". Então foram a Betel.
3 Peloweta baiwadi Beteli yai sa miyamiya sa laoma Ilaidiya lisina be sa fatiꞌoi, tiyen,
3 Em Betel os discípulos dos profetas foram falar com Eliseu e perguntaram: "Você sabe que hoje o Senhor vai levar para os céus o seu mestre, separando-o de você? " Respondeu Eliseu: "Sim, eu sei, mas não falem nisso".
4 Habahim Ilaidiya ya libalau Ilaisa lisina iyen,
4 Então Elias lhe disse: "Fique aqui, Eliseu, pois o Senhor me enviou a Jericó". Ele respondeu: "Juro pelo nome do Senhor e por tua vida, que não te deixarei ir só". Desceram então a Jericó.
5 Peloweta pelena Diyeliko yai sa miyamiya mate sa laoma sa fatiꞌoi tiyen,
5 Em Jericó os discípulos dos profetas foram falar com Eliseu e lhe perguntaram: "Você sabe que hoje o Senhor vai levar para os céus o seu mestre, separando-o de você? " Respondeu Eliseu: "Sim, eu sei, mas não falem nisso".
6 Habahim Ilaidiya ya faliba iyen,
6 Em seguida Elias lhe disse: "Fique aqui, pois o Senhor me enviou ao rio Jordão". Ele respondeu: "Juro pelo nome do Senhor e por tua vida, que não te deixarei ir só! " Então partiram juntos.
7 Peloweta pelena, ouꞌoulidi 50 sa lau be sa obiꞌobiyo, begana aꞌawadi ya lofa, na sa sana lau Ilaidiya yo Ilaisa lebedi, sa obiꞌobiyo Diyodan Hoꞌowana sadaina yai.
7 Cinqüenta discípulos dos profetas os acompanharam e ficaram olhando a distância, quando Elias e Eliseu pararam à margem do Jordão.
8 Ilaidiya ana luhuluhu ya kamfahi be ya noꞌu, habahim hoꞌowa yai ya oiyen yo fede hoꞌowa ya tamo daili be tanohi pitapitalina yai tataudi luwaga sa dohe tefa.
8 Então Elias tirou o manto, enrolou-o e com ele bateu nas águas. As águas se dividiram, e os dois atravessaram a seco.
9 Fuyana sa mahano tefa yai, Ilaidiya ya libalau Ilaisa lisina iyen,
9 Depois de atravessar, Elias disse a Eliseu: "O que posso fazer por você antes que eu seja levado para longe de você? " Respondeu Eliseu: "Faze de mim o principal herdeiro de teu espírito profético".
10 Ilaidiya iyen,
10 Disse Elias: "Você fez um pedido difícil; mas, se você me vir quando eu for separado de você, terá o que pediu; do contrário, não será atendido".
11 Edaꞌeda yai sa laulau libaliba, ma esega na, hosi ma oyagi alaꞌalana yo saliyoti ma oyagi alaꞌalana sa taumahata Ilaidiya maꞌena Ilaisa atiꞌatipudi yai be sa dailidi. Na Guyau bwai filifili yai Ilaidiya ya hasaꞌen galewa.|alt="Ilaidiya ya hasae galewa" src="12_2Ki_02_08_RG.jpg" size="span" loc="2 Kings 2:11" ref="2:11"
11 De repente, enquanto caminhavam e conversavam, apareceu um carro de fogo, puxado por cavalos de fogo, que os separou, e Elias foi levado aos céus num redemoinho.
12 Ilaisa laulau te ya ita mate ya tan ꞌwalaꞌwalawui, iyen,
12 Quando viu isso, Eliseu gritou: "Meu pai! Meu pai! Tu eras como os carros de guerra e os cavaleiros de Israel! " E quando já não podia mais vê-lo, Eliseu pegou as próprias vestes e as rasgou ao meio.
13 Fuyana Guyau Ilaidiya ya hasaꞌen galewa, In ana luhuluhu ya beꞌu lidi tanohi yai. Na Ilaisa luhuluhuna ya abi hitin, na ya fuyo Diyodan Hoꞌowana sadaina yai ya obiyo.
13 Depois pegou o manto de Elias, que tinha caído, e voltou para a margem do Jordão.
14 Na luhuluhu ya oiyen hoꞌowa yai, na ya liba iyen,
14 Então bateu nas águas do rio com o manto e perguntou: "Onde está agora o Senhor, o Deus de Elias? " Tendo batido nas águas, essas se dividiram e ele atravessou.
15 Peloweta pelena ouꞌoulina 50 Diyeliko yai, hola otadi tefa yai sa maimainenei tiyen,
15 Quando os discípulos dos profetas, vindos de Jericó, viram isso, disseram: "O espírito profético de Elias repousa sobre Eliseu". Então foram ao seu encontro, prostraram-se diante dele e disseram:
16 Na tiyen,
16 "Olha, nós, teus servos, temos cinqüenta homens fortes. Deixa-os sair à procura do teu mestre. Talvez o Espírito do Senhor o tenha levado e deixado em algum monte ou em algum vale". Respondeu Eliseu: "Não mandem ninguém".
17 Na sa eli dududuꞌi ee–, ya taumayamaya, be hige gonowana i gududi. Yo fede iyen, (Tau Eda Bwaꞌiyedi 3:25)
17 Mas eles insistiram até que, constrangido, consentiu: "Podem mandar os homens". E mandaram cinqüenta homens, que procuraram Elias por três dias, mas não o encontraram.
18 Ilaisa mate Diyeliko yai ya miyamiya na fuyanna sa fuyoma ya falibadi iyen,
18 Quando voltaram a Eliseu, que tinha ficado em Jericó, ele lhes falou: "Não lhes disse que não fossem? "
19 — ausente —
19 Alguns homens da cidade foram dizer a Eliseu: "Como podes ver, esta cidade está bem localizada, mas a água não é boa e a terra é improdutiva".
20 — ausente —
20 E disse ele: "Ponham sal numa tigela nova e tragam-na para mim". Quando a levaram,
21 — ausente —
21 ele foi à nascente, jogou o sal ali e disse: "Assim diz o Senhor: ‘Purifiquei esta água. Não causará mais mortes nem deixará a terra improdutiva’ ".
22 — ausente —
22 E até hoje a água permanece pura, conforme a palavra de Eliseu.
23 — ausente —
23 De Jericó Eliseu foi para Betel. No caminho, alguns meninos que vinham da cidade começaram a caçoar dele, gritando: "Suma daqui, careca! "
24 — ausente —
24 Voltando-se, olhou para eles e os amaldiçoou em nome do Senhor. Então, duas ursas saíram do bosque e despedaçaram quarenta e dois meninos.
25 — ausente —
25 De Betel prosseguiu até o monte Carmelo e dali voltou a Samaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.