1 Samuel 3
Buka Tabuna Tefadi (BXH) vs NVT
1 Samuwela mate Guyau ena ya paisowa na ana tanuwaga Eli. Fuyandi yai mate Guyau hige fuya ouꞌouli i libalibalau dodoga lebedi yo tautau hige ti tautaumahata dodoga ai lisidi.
1 Enquanto isso, o menino Samuel servia ao S enhor ajudando Eli. Naqueles dias, as mensagens do S enhor eram muito raras, e visões não eram comuns.
2 Eli matana haꞌa sa heyaya wananaha. Begana haba sa tou. Iꞌipa hesa ya enoꞌeno ena bili yai.
2 Certa noite, Eli, que estava quase cego, tinha ido se deitar.
3 Samuwela mate ya enoꞌeno Guyau ena luma yai, Yaubada ena Laugagayo Aba Husanina|lemma="yali aba husanina" bilina sadaina yai. Hola ma iꞌipana na Yaubada ena luma lampana hola ma malamalana.
3 A lâmpada de Deus ainda não havia se apagado, e Samuel dormia na casa do S enhor , onde estava a arca de Deus.
4 Habahim, Guyau Samuwela ya yogai. Iyen,
4 De repente, o S enhor chamou: “Samuel!”. O menino respondeu: “Estou aqui!”.
5 Ya obiyo be ya tafo lau Eli lisina, iyen,
5 Ele se levantou e correu até onde estava Eli. “Estou aqui! O senhor me chamou?” “Não o chamei”, respondeu Eli. “Volte para a cama.” E Samuel voltou a se deitar.
6 Guyau ya yoga fuyo, iyen,
6 Então o S enhor o chamou novamente: “Samuel!”. Mais uma vez, Samuel se levantou e foi até Eli. “Estou aqui! O senhor me chamou?” Mas Eli respondeu: “Meu filho, não o chamei. Volte para a cama”.
7 Samuwela hola hige Guyau i sibai paꞌana beyabeyana hola hige Guyau i libalau lisina. Logena, Guyau alinana hige i atahi lobahi.
7 Samuel ainda não conhecia o S enhor , porque nunca havia recebido uma mensagem dele.
8 Guyau Samuwela ya yogai fafaihonana be Samuwela ya obiyo ya lau Eli lebena, na iyen,
8 O S enhor o chamou pela terceira vez, e novamente Samuel se levantou e foi até Eli. “Estou aqui! O senhor me chamou?” Então Eli entendeu que era o S
9 Yo fede ya libalau Samuwela lisina, iyen,
9 Por isso, disse a Samuel: “Vá e deite-se novamente. Se alguém o chamar, diga: ‘Fala, S enhor , pois teu servo está ouvindo’”. E Samuel voltou para a cama.
10 Guyau ya laoma ya obiyo amainiya na Samuwela ya yogai doha bwaꞌibwaꞌina ena yogayogaina, iyen,
10 Então o S enhor veio e o chamou, como antes: “Samuel! Samuel!”. Samuel respondeu: “Fala, pois teu servo está ouvindo”.
11 Habahim, Guyau iyen,
11 Então o S enhor disse a Samuel: “Estou prestes a realizar algo em Israel que fará tinir os ouvidos daqueles que ouvirem a respeito.
12 — ausente —
12 Cumprirei do começo ao fim todas as ameaças que fiz contra Eli e sua família.
13 — ausente —
13 Eu o adverti de que castigaria sua família para sempre, pois seus filhos blasfemaram contra Deus, e ele não os repreendeu por seus pecados.
14 Logena, E angwala Eli maꞌana boga lebedi yai yawa, “Emi ainauya e emi antalasam ami ledima lebegu yai, mate hige gonowana emi heyaya ni ya nuwatuhu afuledi.”
14 Por isso, jurei que os pecados de Eli e de seus filhos jamais serão perdoados por meio de sacrifícios nem de ofertas”.
15 Samuwela liba ni ya atahi mulina yai ya lau ya eno ee–, hwalahwalala habahim ya obiyo be Guyau ena luma edaꞌedadi ya soꞌedi. Tautau ya ita ni, mate ya ꞌwasabu be Eli hige ena i liba,
15 Samuel ficou deitado até de manhã, e então se levantou e abriu as portas da casa do S enhor . Estava com medo de contar para Eli a visão que tivera.
16 in moho Eli ya yogai be iyen,
16 Mas Eli o chamou: “Samuel, meu filho”. “Estou aqui”, respondeu Samuel.
17 Eli ya fatiꞌo iyen,
17 “O que o S enhor lhe disse?”, perguntou Eli. “Conte-me tudo. E que o S enhor o castigue severamente se você esconder de mim alguma coisa do que ele disse!”
18 Yo fede, Samuwela ginauli mahudoꞌina ena ya liba. Hige laꞌi i simo.
18 Então Samuel contou tudo a Eli e não escondeu nada. Eli respondeu: “É a vontade do S enhor . Que ele faça o que lhe parecer melhor”.
19 Samuwela ya laꞌi mate Guyau maꞌena, be somo mahudoꞌina Samuwela ya libalibaen mate Guyau ya fawananahadi.
19 À medida que Samuel crescia, o S enhor estava com ele, e todas as suas palavras se cumpriam.
20 Dan nuꞌuna sigasigana yai ya hasai ee–, Belesiba nuꞌuna sigasigana. Isalaela dodogadi mahudoꞌidi sa sibai mate Samuwela, Guyau ena peloweta.
20 E todo o Israel, desde Dã, ao norte, até Berseba, ao sul, sabia que Samuel havia sido confirmado como profeta do S enhor .
21 Silo nuꞌuna yai, Guyau ya taumahata be ya libaliba famahata Samuwela lebena yai. Na Samuwela ena liba ya laoma Isalaela mahudoꞌidi lisidi yai.
21 O S enhor continuou a aparecer em Siló e a transmitir mensagens a Samuel ali.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.