1 Samuel 3
Buka Tabuna Tefadi (BXH) vs NTLH
1 Samuwela mate Guyau ena ya paisowa na ana tanuwaga Eli. Fuyandi yai mate Guyau hige fuya ouꞌouli i libalibalau dodoga lebedi yo tautau hige ti tautaumahata dodoga ai lisidi.
1 Samuel ainda era menino e ajudava Eli na adoração a Deus, o Senhor . Naqueles dias poucas mensagens vinham do Senhor , e as visões também eram muito raras.
2 Eli matana haꞌa sa heyaya wananaha. Begana haba sa tou. Iꞌipa hesa ya enoꞌeno ena bili yai.
2 Certa noite Eli, já quase cego, estava dormindo no seu quarto.
3 Samuwela mate ya enoꞌeno Guyau ena luma yai, Yaubada ena Laugagayo Aba Husanina|lemma="yali aba husanina" bilina sadaina yai. Hola ma iꞌipana na Yaubada ena luma lampana hola ma malamalana.
3 Samuel dormia na Tenda Sagrada , onde ficava a arca da aliança . E a lâmpada de Deus ainda estava acesa.
4 Habahim, Guyau Samuwela ya yogai. Iyen,
4 Então o Senhor Deus chamou: — Samuel, Samuel! — Estou aqui! — respondeu ele.
5 Ya obiyo be ya tafo lau Eli lisina, iyen,
5 Então correu para onde Eli estava e disse: — O senhor me chamou? Estou aqui. Mas Eli respondeu: — Eu não chamei você. Volte para a cama. E Samuel voltou.
6 Guyau ya yoga fuyo, iyen,
6 Então o Senhor Deus tornou a chamar Samuel. O menino se levantou, foi aonde estava Eli e disse: — O senhor me chamou? Estou aqui. Mas Eli tornou a responder: — Eu não chamei você, filho. Volte para a cama.
7 Samuwela hola hige Guyau i sibai paꞌana beyabeyana hola hige Guyau i libalau lisina. Logena, Guyau alinana hige i atahi lobahi.
7 Samuel não conhecia o Senhor pois o Senhor ainda não havia falado com ele.
8 Guyau Samuwela ya yogai fafaihonana be Samuwela ya obiyo ya lau Eli lebena, na iyen,
8 Aí o Senhor chamou Samuel pela terceira vez. Ele se levantou, foi aonde Eli estava e disse: — O senhor me chamou? Estou aqui. Então Eli compreendeu que era o
9 Yo fede ya libalau Samuwela lisina, iyen,
9 e ordenou: — Volte para a cama e, se ele chamar você outra vez, diga: “Fala, ó E Samuel voltou para a cama.
10 Guyau ya laoma ya obiyo amainiya na Samuwela ya yogai doha bwaꞌibwaꞌina ena yogayogaina, iyen,
10 Então o Senhor veio e ficou ali. E, como havia feito antes, disse: — Samuel, Samuel! — Fala, pois o teu servo está escutando! — respondeu Samuel.
11 Habahim, Guyau iyen,
11 E o Senhor disse: — Eu vou fazer com o povo de Israel uma coisa tão terrível, que todos os que ouvirem a respeito disso ficarão apavorados.
12 — ausente —
12 Naquele dia farei contra Eli tudo o que disse a respeito da família dele, do começo até o fim.
13 — ausente —
13 Eu lhe disse que ia castigar a sua família para sempre porque os seus filhos disseram coisas más contra mim. Eli sabia que eu ia fazer isso, mas não os fez parar.
14 Logena, E angwala Eli maꞌana boga lebedi yai yawa, “Emi ainauya e emi antalasam ami ledima lebegu yai, mate hige gonowana emi heyaya ni ya nuwatuhu afuledi.”
14 Por isso, juro à família de Eli que nenhum sacrifício ou oferta poderá apagar o seu terrível pecado.
15 Samuwela liba ni ya atahi mulina yai ya lau ya eno ee–, hwalahwalala habahim ya obiyo be Guyau ena luma edaꞌedadi ya soꞌedi. Tautau ya ita ni, mate ya ꞌwasabu be Eli hige ena i liba,
15 Samuel ficou na cama até de manhã. Aí se levantou e abriu os portões da área da Tenda Sagrada. Ele estava com medo de falar com Eli sobre a visão que havia tido.
16 in moho Eli ya yogai be iyen,
16 Mas Eli o chamou: — Samuel, meu filho! — Estou aqui! — respondeu ele.
17 Eli ya fatiꞌo iyen,
17 — O que foi que Deus lhe disse? — perguntou Eli. — Não esconda nada de mim. Deus o castigará severamente se você não me contar tudo o que ele disse.
18 Yo fede, Samuwela ginauli mahudoꞌina ena ya liba. Hige laꞌi i simo.
18 Então Samuel contou tudo, sem esconder nada. E Eli disse: — Ele é Deus, o
19 Samuwela ya laꞌi mate Guyau maꞌena, be somo mahudoꞌina Samuwela ya libalibaen mate Guyau ya fawananahadi.
19 E Samuel cresceu. O Senhor estava com ele e fazia tudo o que Samuel dizia que ia acontecer.
20 Dan nuꞌuna sigasigana yai ya hasai ee–, Belesiba nuꞌuna sigasigana. Isalaela dodogadi mahudoꞌidi sa sibai mate Samuwela, Guyau ena peloweta.
20 Assim todo o povo de Israel, do Norte ao Sul do país, ficou sabendo que Samuel era, de fato, um profeta do Senhor .
21 Silo nuꞌuna yai, Guyau ya taumahata be ya libaliba famahata Samuwela lebena yai. Na Samuwela ena liba ya laoma Isalaela mahudoꞌidi lisidi yai.
21 O Senhor continuou a aparecer em Siló, onde havia se revelado a Samuel e falado com ele. E a palavra de Samuel era respeitada por todo o povo de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.