1 Samuel 1
Buka Tabuna Tefadi (BXH) vs ACF
1 Sulu Efalaim dogana hesa hesana Elikana, ena nuꞌu mate Lamataim-Sofi nuꞌuna ganahewana yai. Efalaim piudi yai, ya miyamiya.
1 Houve um homem de Ramataim-Zofim, da montanha de Efraim, cujo nome era Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliú, filho de Toú, filho de Zufe, efrateu.
2 Lalahuna luwaga. Hesa hesana Hana, na hesa Penina. Penina ya fanatu na Hana ya agali.
2 E este tinha duas mulheres: o nome de uma era Ana, e o da outra Penina. E Penina tinha filhos, porém Ana não os tinha.
3 Bolima ouꞌouli taumoho te ena nuꞌu yai ya hasahasai Silo bena Guyau Gigibwali Mahudoꞌidi Tanuwagadi ya fadebasae yo antalasam ya ginaginaulidi lebena yai. Fuyanna yai, Tau antalasam Baꞌisana hesana Eli. Eli nanatuna tatau luwaga, Hofini yo Fineyasi mate, Guyau ena anꞌantalasam paisowana sa ginaginauli nuꞌuna yai.
3 Subia, pois, este homem, da sua cidade, de ano em ano, a adorar e a sacrificar ao Senhor dos Exércitos em Siló; e estavam ali os sacerdotes do Senhor, Hofni e Finéias, os dois filhos de Eli.
4 Yena antalasam lahaina ya mahano Elikana haba antalasam suisuidi ya nigohidi be lahuna Penina yo nanatuna tatau yo wawahin adi yopeyope ya feledi.
4 E sucedeu que no dia em que Elcana sacrificava, dava ele porções a Penina, sua mulher, e a todos os seus filhos, e a todas as suas filhas.
5 Guyau, Hana ya faꞌagali be hige nanatuna. In moho Elikana ya fanuha wananahai be ana yopeyope laꞌilaꞌi ya felen.
5 Porém a Ana dava uma parte excelente; porque amava a Ana, embora o Senhor lhe tivesse cerrado a madre.
6 Guyau Hana ya faꞌagali. Logena, fuya ouꞌouli Penina haba Hana ya anꞌan kibiyen bena ya eli famanabala.
6 E a sua rival excessivamente a provocava, para a irritar; porque o Senhor lhe tinha cerrado a madre.
7 Laulauna te bolima ouꞌouli ya laulawen. Na yena Hana ya hasai Guyau ena luma mate Penina haba ya lululu felen yo ya eli fatantan be ibege i anꞌan.
7 E assim fazia ele de ano em ano. Sempre que Ana subia à casa do Senhor, a outra a irritava; por isso chorava, e não comia.
8 Elikana, Lahuna ya faliba komakomaniꞌi iyen,
8 Então Elcana, seu marido, lhe disse: Ana, por que choras? E por que não comes? E por que está mal o teu coração? Não te sou eu melhor do que dez filhos?
9 — ausente —
9 Então Ana se levantou, depois que comeram e beberam em Siló; e Eli, sacerdote, estava assentado numa cadeira, junto a um pilar do templo do Senhor.
10 — ausente —
10 Ela, pois, com amargura de alma, orou ao Senhor, e chorou abundantemente.
11 Hana ya angwala iyen,
11 E fez um voto, dizendo: Senhor dos Exércitos! Se benignamente atentares para a aflição da tua serva, e de mim te lembrares, e da tua serva não te esqueceres, mas à tua serva deres um filho homem, ao Senhor o darei todos os dias da sua vida, e sobre a sua cabeça não passará navalha.
12 Hana ya laulauꞌuꞌula lau Guyau lisina, na Eli mate, Hana moꞌana yo sopana ya kinokinoꞌidi.
12 E sucedeu que, perseverando ela em orar perante o Senhor, Eli observou a sua boca.
13 Eli ena nuwatuhu bena haga ya nom, paꞌana hige alinana i atahi,
13 Porquanto Ana no seu coração falava; só se moviam os seus lábios, porém não se ouvia a sua voz; pelo que Eli a teve por embriagada.
14 be ya faliba iyen,
14 E disse-lhe Eli: Até quando estarás tu embriagada? Aparta de ti o teu vinho.
15 Hana alinana ya bui iyen,
15 Porém Ana respondeu: Não, senhor meu, eu sou uma mulher atribulada de espírito; nem vinho nem bebida forte tenho bebido; porém tenho derramado a minha alma perante o SENHOR.
16 E lauꞌuꞌula doha ite paꞌana nuwagu hige i loholoho be tabu u nuwatuhui uwen, “waihin heyayana.”
16 Não tenhas, pois, a tua serva por filha de Belial; porque da multidão dos meus cuidados e do meu desgosto tenho falado até agora.
17 Eli alinana ya bui iyen,
17 Então respondeu Eli: Vai em paz; e o Deus de Israel te conceda a petição que lhe fizeste.
18 Hana ya liba iyen,
18 E disse ela: Ache a tua serva graça aos teus olhos. Assim a mulher foi o seu caminho, e comeu, e o seu semblante já não era triste.
19 Bobonna ma hwalahwalalana, Elikana maꞌana boga sa eno obiyo be Guyau sa fadebasae. Habahim sa fuyo edi luma Lama. Elikana ma lahuna sa luma gwaꞌu be ena anꞌeta Guyau lisina yai sa fawananaha.
19 E levantaram-se de madrugada, e adoraram perante o Senhor, e voltaram, e chegaram à sua casa, em Ramá, e Elcana conheceu a Ana sua mulher, e o Senhor se lembrou dela.
20 Habahim, Hana ya boga be natuna taumoho ya yosi. Hesana ya tole Samuwela, iyebom,
20 E sucedeu que, passado algum tempo, Ana concebeu, e deu à luz um filho, ao qual chamou Samuel; porque, dizia ela, o tenho pedido ao Senhor.
21 Fuyana Elikana yo ana boga mahudoꞌidi sa hasai Silo bena bolima esega esega antalasamna sa ginauli Guyau ai lisina yo bena ena angwala ya fawananaha,
21 E subiu aquele homem Elcana com toda a sua casa, a oferecer ao Senhor o sacrifício anual e a cumprir o seu voto.
22 Hana hige i lau. Ya libalau Elikana lisina iyebom,
22 Porém Ana não subiu; mas disse a seu marido: Quando o menino for desmamado, então o levarei, para que apareça perante o Senhor, e lá fique para sempre.
23 Elikana alinana ya bui iyen,
23 E Elcana, seu marido, lhe disse: Faze o que bem te parecer aos teus olhos; fica até que o desmames; então somente confirme o Senhor a sua palavra. Assim ficou a mulher, e deu leite a seu filho, até que o desmamou.
24 Samuwela, ma kiukiuna, nom ya dabu mulina yai, mate tinana ya hasaen Guyau ena luma, Silo yai. Bulubulumakauna ena bolima faihona yo fwalawa laꞌina kilogram safuhudohudoꞌi yo wain ilena hinaga ya abi hasaedi.
24 E, havendo-o desmamado, tomou-o consigo, com três bezerros, e um efa de farinha, e um odre de vinho, e levou-o à casa do Senhor, em Siló, e era o menino ainda muito criança.
25 Bulumakau sa wunui, mulina yai mate gwama sa lawen Eli lebena.
25 E degolaram um bezerro, e trouxeram o menino a Eli.
26 Be tinana iyen,
26 E disse ela: Ah, meu senhor, viva a tua alma, meu senhor; eu sou aquela mulher que aqui esteve contigo, para orar ao SENHOR.
27 Gwama te egu anꞌeta yai, be egu anꞌetana debana yai Guyau ya felegu.
27 Por este menino orava eu; e o Senhor atendeu à minha petição, que eu lhe tinha feito.
28 Be aho te E fele afulen haba Guyau ena ya paisowa fuya ouꞌouli.
28 Por isso também ao Senhor eu o entreguei, por todos os dias que viver, pois ao Senhor foi pedido. E adorou ali ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.