Apocalipse 22
The New Testament in the Buli language (Ghana) (BWU) vs NVI
1 Sabiilowa yaa dagi Naawen nyuvuri paalika benni dii ale jam a nyagsi nna ase nyaasuŋ la. Di jam nyini ka Naawen ale Pabiika jigi wenŋmazuk.
1 Então o anjo me mostrou o rio da água da vida que, claro como cristal, fluía do trono de Deus e do Cordeiro,
2 Benni a jam chali va ka tɛŋka siuk kpieŋku sunsuŋ. Naawen nyuvuri paalika tiimu a jam za ka benni kabtaŋa meena a yoana yoana. Bu jam a yoani ka pi ale buye ben yeŋ po. Si vaataŋa ale jam a basi ate tɛŋzuk nuruma a nya nyiŋyɔgsa.
2 no meio da rua principal da cidade. De cada lado do rio estava a árvore da vida, que dá doze colheitas, dando fruto todos os meses. As folhas da árvore servem para a cura das nações.
3 Ŋanta baai ate Naawen a ka te ba la, a kan maa bo tɛŋka po.
3 Já não haverá maldição nenhuma. O trono de Deus e do Cordeiro estará na cidade, e os seus servos o servirão.
4 Ba le nya Naawen nimbidiaka ate wa ŋmarisi wa yonni a dueni ba die nyiŋ.
4 Eles verão a sua face, e o seu nome estará em suas testas.
5 Abe wa basi ate ba chim nalima taam wuu. Yok a kan bo dula, dii nyiŋ la ba Nyɔnɔwa Naawen a le wa a te ba wentueŋ. Ba kan ba a yaali wentueŋa yaa se kanaasa ayen ba a nya.
5 Não haverá mais noite. Eles não precisarão de luz de candeia nem da luz do sol, pois o Senhor Deus os iluminará; e eles reinarão para todo o sempre.
6 Ate sabiilowa a yaa weeni mi ayen, “M le a yaali ayen m weeni fu dii la a magsi kama ale ŋman chim wensie me. Ti Nyɔnɔwa Naawen waai ale pai wa Chiika a nyo wa biisiteerɔma suniima po la, a tom ka mi wa sabiilowa ayen wa jam sak wa tomteerɔma dii ale di nyɛ yɔgyɔgla la.”
6 O anjo me disse: "Estas palavras são dignas de confiança e verdadeiras. O Senhor, o Deus dos espíritos dos profetas, enviou o seu anjo para mostrar aos seus servos as coisas que em breve hão de acontecer".
7 Yeezu a weeni ayen, “Wom m wieŋa de. Ku kan beni ale ge ate m pilim ŋman jam. Baai meena ale a zuli dii ate m ŋmarisi nyo gbaŋka de po la, ba sue ale peenti kama.”
7 "Eis que venho em breve! Feliz é aquele que guarda as palavras da profecia deste livro".
8 Mi, Jɔɔn, a nya kama ale wom wieŋa de meena. Mi le ga nya ale wom wieŋa de meena a nueri la, m jam kpi ka duna tɛŋ ayen m puusi sabiilowa waai ale dagi wieŋa de meena a sak mu la.
8 Eu, João, sou aquele que ouviu e viu estas coisas. Tendo-as ouvido e visto, caí aos pés do anjo que me mostrou tudo aquilo para mim, para adorá-lo.
9 Alege wa weeni mi ayen, “Kan nyɛ dila, dii nyiŋ la mi ale fi ale fi suaataŋa baai ale ka Naawen biisiteerɔba ale a va gbaŋka de wieŋa la, tama meena ka Naawen tomteerɔba. Puusi a te wala nyiini.”
9 Mas ele me disse: "Não faça isso! Sou servo como você e seus irmãos, os profetas, e como os que guardam as palavras deste livro. Adore a Deus! "
10 Wa ŋman pilim weeni mi ayen, “Kan fi pai wie ŋaai ale bo gbaŋka de po la a sugi, dii nyiŋ la, ku kan beni ale ge ate ŋa chim wensie.
10 Então me disse: "Não sele as palavras da profecia deste livro, pois o tempo está próximo.
11 Di danni a dan ga boro a paari, baai ale a tom tuimbaata ale tuim daŋtisa la, ba le ŋmasi a tom ŋa a gum du kama. Baai ale a tom tuimmaŋsa la, ba me le ŋmasi a tom ŋa gum du kama. Baai me ale ka welensa nyam la, sue ale ŋmasi chim nuru welensa a gum du kama.”
11 Continue o injusto a praticar injustiça; continue o imundo na imundícia; continue o justo a praticar justiça; e continue o santo a santificar-se".
12 Yeezu a weeni ayen, “Ni wom mi ale a weeni dii la. Ku kan beni ale ge ate m tuni ni dii ate ni nyɛ la.
12 "Eis que venho em breve! A minha recompensa está comigo, e eu retribuirei a cada um de acordo com o que fez.
13 Mi ka piilim ka jigi, m be kasim boro kama taam wuu.”
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Primeiro e o Último, o Princípio e o Fim.
14 Baai ale a sugri ba gataŋa ayen daŋta a kan tiri ba ate ba nya siuk a jo tɛŋka po a de Naawen nyuvuri paalika tiimu yoani la, ba sue le peenti.
14 "Felizes os que lavam as suas vestes, para que tenham direito à árvore da vida e possam entrar na cidade pelas portas.
15 Alege baai ale a tom tuimbaata ale a nyɛ wakperikaliisa, ale a nyɛ kaboŋsa, ale a ko nuruba, ale a kaab bogluta, ale a velim venta ba biik po ale ba tuima po, bala meena le wari ka tɛŋka peelimu po. Ba kan nya siuk a jo ka po.
15 Fora ficam os cães, os que praticam feitiçaria, os que cometem imoralidades sexuais, os assassinos, os idólatras e todos os que amam e praticam a mentira.
16 “Mi, Yeezu, ale tom m sabiilowa ayen wa jam mooli wieŋa de ate baai meena ale a va mi la wom ŋa. Mi ka Naabɔa Deevid dɔkdemma po wanyi. Mi a nyagsi ka nna yegayega a se vari chiŋmarika la.”
16 "Eu, Jesus, enviei o meu anjo para dar a vocês este testemunho concernente às igrejas. Eu sou a Raiz e o Descendente de Davi, e a resplandecente Estrela da Manhã".
17 Naawen Chiika ale Pabiika powa a maa chaab a weeni ni ayen, “Ni jam”.
17 O Espírito e a noiva dizem: "Vem! " E todo aquele que ouvir diga: "Vem! " Quem tiver sede, venha; e quem quiser, beba de graça da água da vida.
18 Mi, Jɔɔn, a kaam baai meena ale wom gbaŋka de wieŋa la kama. Waai a dan pai wari de choa a gum mi wieŋa de po, Naawen le pai ninam ate sabiiloba bayopoiwa a jam ta la a gum ku nyɔnɔ waali kaai ate wa le waali wa la po.
18 Declaro a todos os que ouvem as palavras da profecia deste livro: se alguém lhe acrescentar algo, Deus lhe acrescentará as pragas descritas neste livro.
19 Waai me a be dan yeeri wari gbaŋka de po a basi, Naawen a kan basi ate ku nyɔnɔ a jo wa tɛŋka po a maa de wa nyuvuri paalika tiimu yoanaŋa, ŋaai ate m poom weeni ŋa wari gbaŋka de po la.
19 Se alguém tirar alguma palavra deste livro de profecia, Deus tirará dele a sua parte na árvore da vida e na cidade santa, que são descritas neste livro.
20 Nuru waai ale za m wieŋa ŋaaŋ la a weeni ayen, “Wensie, ku kan beni ale ge ate m pilim ŋman jam.”
20 Aquele que dá testemunho destas coisas diz: "Sim, venho em breve! " Amém. Vem, Senhor Jesus!
21 M be ŋman a saalim ayen ti Nyɔnɔwa Yeezu niaka a bo ale ni meena. Ku be nyɛ dila.
21 A graça do Senhor Jesus seja com todos. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.