Romanos 9
Bible in Worldwide English NT (BWE) vs NVI
1 What I say is true and Christ knows it is. I do not tell a lie. My heart tells me it is true. And the Holy Spirit knows this.
1 Digo a verdade em Cristo, não minto; minha consciência o confirma no Espírito Santo:
2 I am very sad. I am always troubled. 3I could almost wish I were taken away from Christ for the sake of my brothers, the people of my own nation.
2 tenho grande tristeza e constante angústia em meu coração.
3 They are Jews. God gave them the right to be his sons. He showed them how great he is. He made agreements with them. He gave them the law. He told them how to worship him. He gave them the promises.
3 Pois eu até desejaria ser amaldiçoado e separado de Cristo por amor de meus irmãos, os de minha raça,
4 The great men were their fathers. Christ was born a Jew. He is God over all. Praise him for ever! Yes, he is!
4 o povo de Israel. Deles é a adoção de filhos; deles é a glória divina, as alianças, a concessão da lei, a adoração no templo e as promessas.
5 God will do what he said he would do. Not all who are Jews belong to the real Israel.
5 Deles são os patriarcas, e a partir deles se traça a linhagem humana de Cristo, que é Deus acima de tudo, bendito para sempre! Amém.
6 Not all the people in Abrahams family are his children. But the holy writings say, It is Isaacs family who will be called your family.
6 Não pensemos que a palavra de Deus falhou. Pois nem todos os descendentes de Israel são Israel.
7 This means that not all who were born in Abrahams family are Gods children. God promised Abraham a son
7 Nem por serem descendentes de Abraão passaram todos a ser filhos de Abraão. Pelo contrário: "Por meio de Isaque a sua descendência será considerada".
8 For this is what God promised, About this time next year I will come and Sarah shall have a son.
8 Noutras palavras, não são os filhos naturais que são filhos de Deus, mas os filhos da promessa é que são considerados descendência de Abraão.
9 And that is not all. Rebecca also had children. Their father was Isaac, our father.
9 Pois foi assim que a promessa foi feita: "no tempo devido virei novamente, e Sara terá um filho".
10 , fehlt/missing
10 E esse não foi o único caso; também os filhos de Rebeca tiveram um mesmo pai, nosso pai Isaque.
11 When the children were not yet born, they had done nothing good or bad. God chooses the people he wants. He does not choose people because of what they have done. He chooses people who will answer his call. So he said to Rebecca, The older one will be a slave of the younger one.
11 Todavia, antes que os gêmeos nascessem ou fizessem qualquer coisa boa ou má — a fim de que o propósito de Deus conforme a eleição permanecesse,
12 The holy writings also say, I loved Jacob, but I hated Esau.
12 não por obras, mas por aquele que chama — foi dito a ela: "O mais velho servirá ao mais novo".
13 So what shall we say? Does God do what is not right? No, never!
13 Como está escrito: "Amei Jacó, mas rejeitei Esaú".
14 He says to Moses, I will be kind to a person if I choose to be kind to him. I will share in the suffering of others if I choose to be sorry for them.
14 E então, que diremos? Acaso Deus é injusto? De maneira nenhuma!
15 God is not kind to a person because the person wants God to be kind to him. God is not kind to him because the person runs to him to ask him for help. God is kind because he chooses to be kind.
15 Pois ele diz a Moisés: "Terei misericórdia de quem eu quiser ter misericórdia e terei compaixão de quem eu quiser ter compaixão".
16 In the holy writings it says to Pharaoh, That is why I made you live. I wanted to show my power through you. I wanted people to know about me all over the earth.
16 Portanto, isso não depende do desejo ou do esforço humano, mas da misericórdia de Deus.
17 So God is kind to any person if he wants to be kind to him. And God makes a mans heart hard if he wants to do that.
17 Pois a Escritura diz ao faraó: "Eu o levantei exatamente com este propósito: mostrar em você o meu poder, e para que o meu nome seja proclamado em toda a terra".
18 So you will ask me, Why does God still blame us? Who can fight against what God has planned?
18 Portanto, Deus tem misericórdia de quem ele quer, e endurece a quem ele quer.
19 But you are only a man. Will you tell God what to do? Can the pot say to the man who made it, Why did you make me like this?
19 Mas algum de vocês me dirá: "Então, por que Deus ainda nos culpa? Pois, quem resiste à sua vontade? "
20 The person who makes pots has power over the mud. He can make two different pots out of one pile of mud. One pot will be fine and another will not be fine. Can the potter not make them so?
20 Mas quem é você, ó homem, para questionar a Deus? "Acaso aquilo que é formado pode dizer ao que o formou: ‘Por que me fizeste assim? ’ "
21 God has a right to be very angry if he wants to be. He has the right to show his power. God was very angry with some people who deserved to die. And yet he waited a long time before he did anything to them.
21 O oleiro não tem direito de fazer do mesmo barro um vaso para fins nobres e outro para uso desonroso?
22 He did it to show how very great he is. He was kind to some people. He planned for them to be made great.
22 E se Deus, querendo mostrar a sua ira e tornar conhecido o seu poder, suportou com grande paciência os vasos de sua ira, preparados para destruição?
23 That means he also called us. He called not only those who are Jews, but also those who are not Jews.
23 Que dizer, se ele fez isto para tornar conhecidas as riquezas de sua glória aos vasos de sua misericórdia, que preparou de antemão para glória,
24 In the book written long ago by the prophet Hosea, God says They were not my people. But I will call them "my people". I did not love her, but I will call her "the one I love."
24 ou seja, a nós, a quem também chamou, não apenas dentre os judeus, mas também dentre os gentios?
25 And in the very place where it was said to them, "You are not my people," they will be called "sons of the living God."
25 Como ele diz em Oséias: "Chamarei ‘meu povo’ a quem não é meu povo; e chamarei ‘minha amada’ a quem não é minha amada",
26 Isaiah the prophet of God said long ago about Israel, Even if the people of Israel are as many as the sand by the sea, only some of them will be saved.
26 e: "Acontecerá que, no mesmo lugar em que se lhes declarou: ‘Vocês não são meu povo’, eles serão chamados ‘filhos do Deus vivo’. "
27 The Lord will do what he said he will do on the earth. He will do it all and do it soon.
27 Isaías exclama com relação a Israel: "Embora o número dos israelitas seja como a areia do mar, apenas o remanescente será salvo.
28 And Isaiah also said, The Lord who has power, left some of our children. If he had not, we would have been like Sodom. We would have been destroyed like Gomorrah.
28 Pois o Senhor executará na terra a sua sentença, rápida e definitivamente".
29 So what shall we say? The people who are not Jews have been put right with God. They did nothing to make themselves right with God. But they were put right because they believed God.
29 Como anteriormente disse Isaías: "Se o Senhor dos Exércitos não nos tivesse deixado descendentes, já estaríamos como Sodoma, e semelhantes a Gomorra".
30 But the Jews tried to obey the law that could make them good people. But they did not obey it all.
30 Que diremos, então? Os gentios, que não buscavam justiça, a obtiveram, uma justiça que vem da fé;
31 Why was that? They did not trust in God. They only trusted in doing the things of the law. They therefore hit their feet on the stone on which men hit their feet.
31 mas Israel, que buscava uma lei que trouxesse justiça, não a alcançou.
32 That is what the holy writings say, I put in Zion a stone on which people will hit their feet. It is a rock that will make them fall down. Anyone who believes in him will not be ashamed.
32 Por que não? Porque não a buscava pela fé, mas como se fosse por obras. Eles tropeçaram na "pedra de tropeço".
33 missing fehlt/missing
33 Como está escrito: "Eis que ponho em Sião uma pedra de tropeço e uma rocha que faz cair; e aquele que nela confia jamais será envergonhado".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.