Romanos 6

Bible in Worldwide English NT (BWE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 What shall we say then? Shall we keep on doing wrong things so that God will be more kind to us?
1 Que diremos então? Continuaremos pecando para que a graça aumente?
2 No, surely not! We died to our wrong ways and no longer live in them.
2 De maneira nenhuma! Nós, os que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 All of us have been baptised in water. This means we are joined to Christ Jesus. We were baptised into his death. Do you know that?
3 Ou vocês não sabem que todos nós, que fomos batizados em Cristo Jesus, fomos batizados em sua morte?
4 We were buried when he was buried because we were baptised into his death. Christ was raised from death by the wonderful power of the Father. So we also must live a new life.
4 Portanto, fomos sepultados com ele na morte por meio do batismo, a fim de que, assim como Cristo foi ressuscitado dos mortos mediante a glória do Pai, também nós vivamos uma vida nova.
5 Have we shared with Christ and died as he died? Then we shall share with him by rising from death as he arose.
5 Se dessa forma fomos unidos a ele na semelhança da sua morte, certamente o seremos também na semelhança da sua ressurreição.
6 We know this is true. The old person we used to be was nailed to the cross with him, so that our bodies which do wrong things would die. Then we will no longer be like slaves to the wrong things we used to do.
6 Pois sabemos que o nosso velho homem foi crucificado com ele, para que o corpo do pecado seja destruído, e não mais sejamos escravos do pecado;
7 Anyone who has died no longer does wrong things.
7 pois quem morreu, foi justificado do pecado.
8 If we have died with Christ, we believe that we will also live with him.
8 Ora, se morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 We know that Christ was raised from death and will not die again. Death has no power over him any more.
9 Pois sabemos que, tendo sido ressuscitado dos mortos, Cristo não pode morrer outra vez: a morte não tem mais domínio sobre ele.
10 He died. And he died once for all time, so that people would stop their wrong ways. But now he lives. And he lives for God.
10 Porque morrendo, ele morreu para o pecado uma vez por todas; mas vivendo, vive para Deus.
11 So you also must think you are dead, and stop your wrong ways. And you must think you are living for God along with Christ Jesus our Lord.
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o pecado, mas vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 Do not let wrong things rule over your bodies that are going to die. Do not do the things your bodies want.
12 Portanto, não permitam que o pecado continue dominando os seus corpos mortais, fazendo que vocês obedeçam aos seus desejos.
13 Do not use your bodies to do wrong things. But give yourselves to God like men who have been raised from death to life. Give your bodies to God and use them to do good things.
13 Não ofereçam os membros dos seus corpos ao pecado, como instrumentos de injustiça; antes ofereçam-se a Deus como quem voltou da morte para a vida; e ofereçam os membros dos seus corpos a ele, como instrumentos de justiça.
14 Wrong ways will not be your masters. The law does not rule over you now, but Gods loving kindness rules over you.
14 Pois o pecado não os dominará, porque vocês não estão debaixo da lei, mas debaixo da graça.
15 What then? The law does not rule over us now. Gods loving kindness rules over us. So, shall we do wrong things? No, never!
15 E então? Vamos pecar porque não estamos debaixo da lei, mas debaixo da graça? De maneira nenhuma!
16 If you give yourselves to be slaves and obey your master, you are not free. You are his slaves. Do you not know this: you may be slaves to wrong things? But you will not live for ever. Or you may be slaves to obey God. Then you will be made good people and live with him.
16 Não sabem que, quando vocês se oferecem a alguém para lhe obedecer como escravos, tornam-se escravos daquele a quem obedecem: escravos do pecado que leva à morte, ou da obediência que leva à justiça?
17 You were at one time slaves to wrong things. But I praise God that you obeyed what your teachers taught you. And you obeyed because you wanted to obey.
17 Mas, graças a Deus, porque, embora vocês tenham sido escravos do pecado, passaram a obedecer de coração à forma de ensino que lhes foi transmitida.
18 You were made free from doing wrong things. You were made slaves to good things.
18 Vocês foram libertados do pecado e tornaram-se escravos da justiça.
19 I speak the way people would think about such things, because your minds are weak. At one time you gave your bodies to be slaves to your unclean ways, and to do more and more wrong things. So now give your bodies to be slaves to doing what is right, and to being good.
19 Falo isso em termos humanos por causa das suas limitações humanas. Assim como vocês ofereceram os membros dos seus corpos em escravidão à impureza e à maldade que leva à maldade, ofereçam-nos agora em escravidão à justiça que leva à santidade.
20 When you were slaves to wrong things, you were free from doing good things.
20 Quando vocês eram escravos do pecado, estavam livres da justiça.
21 You are now ashamed of those things. What good did they do you? For the end of those things is death.
21 Que fruto colheram então das coisas das quais agora vocês se envergonham? O fim delas é a morte!
22 But now you have been made free from wrong ways and you have been made Gods slaves. You are made good and you will live for ever.
22 Mas agora que vocês foram libertados do pecado e se tornaram escravos de Deus, o fruto que colhem leva à santidade, e o seu fim é a vida eterna.
23 The reward that wrong ways give is to die. But the gift which God gives is to live for ever. Christ Jesus our Lord has done this for us.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.