Romanos 6
Bible in Worldwide English NT (BWE) vs NTLH
1 What shall we say then? Shall we keep on doing wrong things so that God will be more kind to us?
1 Portanto, o que vamos dizer? Será que devemos continuar vivendo no pecado para que a graça de Deus aumente ainda mais?
2 No, surely not! We died to our wrong ways and no longer live in them.
2 É claro que não! Nós já morremos para o pecado; então como podemos continuar vivendo nele?
3 All of us have been baptised in water. This means we are joined to Christ Jesus. We were baptised into his death. Do you know that?
3 Com certeza vocês sabem que, quando fomos batizados para ficarmos unidos com Cristo Jesus, fomos batizados para ficarmos unidos também com a sua morte.
4 We were buried when he was buried because we were baptised into his death. Christ was raised from death by the wonderful power of the Father. So we also must live a new life.
4 Assim, quando fomos batizados, fomos sepultados com ele por termos morrido junto com ele. E isso para que, assim como Cristo foi ressuscitado pelo poder glorioso do Pai, assim também nós vivamos uma vida nova.
5 Have we shared with Christ and died as he died? Then we shall share with him by rising from death as he arose.
5 Pois, se fomos unidos com ele por uma morte igual à dele, assim também seremos unidos com ele por uma ressurreição igual à dele.
6 We know this is true. The old person we used to be was nailed to the cross with him, so that our bodies which do wrong things would die. Then we will no longer be like slaves to the wrong things we used to do.
6 Pois sabemos que a nossa velha natureza pecadora já foi morta com Cristo na cruz a fim de que o nosso eu pecador fosse morto, e assim não sejamos mais escravos do pecado.
7 Anyone who has died no longer does wrong things.
7 Pois quem morre fica livre do poder do pecado.
8 If we have died with Christ, we believe that we will also live with him.
8 Se já morremos com Cristo, cremos que também viveremos com ele.
9 We know that Christ was raised from death and will not die again. Death has no power over him any more.
9 Sabemos que Cristo foi ressuscitado e nunca mais morrerá, pois a morte não tem mais poder sobre ele.
10 He died. And he died once for all time, so that people would stop their wrong ways. But now he lives. And he lives for God.
10 A sua morte foi uma morte para o pecado e valeu de uma vez por todas. E a vida que ele vive agora é uma vida para Deus.
11 So you also must think you are dead, and stop your wrong ways. And you must think you are living for God along with Christ Jesus our Lord.
11 Assim também vocês devem se considerar mortos para o pecado; mas, por estarem unidos com Cristo Jesus, devem se considerar vivos para Deus.
12 Do not let wrong things rule over your bodies that are going to die. Do not do the things your bodies want.
12 Portanto, não deixem que o pecado domine o corpo mortal de vocês e faça com que vocês obedeçam aos desejos pecaminosos da natureza humana.
13 Do not use your bodies to do wrong things. But give yourselves to God like men who have been raised from death to life. Give your bodies to God and use them to do good things.
13 E também não entreguem nenhuma parte do corpo de vocês ao pecado, para que ele a use a fim de fazer o que é mau. Pelo contrário, como pessoas que foram trazidas da morte para a vida, entreguem-se completamente a Deus, para que ele use vocês a fim de fazerem o que é direito.
14 Wrong ways will not be your masters. The law does not rule over you now, but Gods loving kindness rules over you.
14 O pecado não dominará vocês, pois vocês não são mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus.
15 What then? The law does not rule over us now. Gods loving kindness rules over us. So, shall we do wrong things? No, never!
15 O que é que isso quer dizer? Vamos continuar pecando porque não somos mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus? É claro que não!
16 If you give yourselves to be slaves and obey your master, you are not free. You are his slaves. Do you not know this: you may be slaves to wrong things? But you will not live for ever. Or you may be slaves to obey God. Then you will be made good people and live with him.
16 Pois vocês sabem muito bem que, quando se entregam a alguma pessoa para serem escravos dela, são, de fato, escravos dessa pessoa a quem vocês obedecem. Assim sendo, vocês podem obedecer ao pecado, que produz a morte, ou podem obedecer a Deus e ser aceitos por ele.
17 You were at one time slaves to wrong things. But I praise God that you obeyed what your teachers taught you. And you obeyed because you wanted to obey.
17 Mas damos graças a Deus porque vocês, que antes eram escravos do pecado, agora já obedecem de todo o coração às verdades que estão nos ensinamentos que receberam.
18 You were made free from doing wrong things. You were made slaves to good things.
18 Vocês foram libertados do pecado e se tornaram escravos de Deus para fazer o que é direito.
19 I speak the way people would think about such things, because your minds are weak. At one time you gave your bodies to be slaves to your unclean ways, and to do more and more wrong things. So now give your bodies to be slaves to doing what is right, and to being good.
19 Falo com palavras bem simples porque vocês ainda são fracos. No passado vocês se entregaram inteiramente como escravos da imoralidade e da maldade para servir o mal. Entreguem-se agora inteiramente como escravos daquilo que é direito para viver uma vida dedicada a Deus.
20 When you were slaves to wrong things, you were free from doing good things.
20 Quando eram escravos do pecado, vocês não faziam o que é direito.
21 You are now ashamed of those things. What good did they do you? For the end of those things is death.
21 Porém o que é que vocês receberam de bom quando faziam aquelas coisas de que agora têm vergonha? Pois o resultado de tudo aquilo é a morte.
22 But now you have been made free from wrong ways and you have been made Gods slaves. You are made good and you will live for ever.
22 Mas agora vocês foram libertados do pecado e são escravos de Deus. Com isso vocês ganham uma vida completamente dedicada a ele, e o resultado é que vocês terão a vida eterna.
23 The reward that wrong ways give is to die. But the gift which God gives is to live for ever. Christ Jesus our Lord has done this for us.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas o presente gratuito de Deus é a vida eterna, que temos em união com Cristo Jesus, o nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.