Mateus 4

Bible in Worldwide English NT (BWE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Then the Spirit led Jesus into the desert. The devil tried to make Jesus do wrong.
1 Em seguida, Jesus foi conduzido pelo Espírito ao deserto para ser tentado pelo diabo.
2 Jesus did not eat anything for forty days and forty nights. Then he was very hungry.
2 Depois de passar quarenta dias e quarenta noites sem comer, teve fome.
3 The one who tries to make people do wrong came and said to him, If you are Gods Son, tell these stones to be changed into bread.
3 O tentador veio e lhe disse: “Se você é o Filho de Deus, ordene que estas pedras se transformem em pães”.
4 But Jesus answered him, The holy writings say, "Man cannot live on bread only. He needs to live by every word that God says."
4 Jesus, porém, respondeu: “As Escrituras dizem: ‘Uma pessoa não vive só de pão, mas de toda palavra que vem da boca de Deus’”.
5 Then the devil took Jesus to the holy city. He put him on a high part of the temple.
5 Então o diabo o levou à cidade santa, até o ponto mais alto do templo,
6 The devil said to him, If you are Gods Son, jump down. The holy writings say, "God will tell his angels to take care of you. They will hold you up in their hands so that you will not knock your foot on a stone."
6 e disse: “Se você é o Filho de Deus, salte daqui. Pois as Escrituras dizem: ‘Ele ordenará a seus anjos que o protejam. Eles o sustentarão com as mãos, para que não machuque o pé em alguma pedra’”.
7 Jesus answered him, The holy writings say, "You must not test the Lord your God."
7 Jesus respondeu: “As Escrituras também dizem: ‘Não ponha à prova o Senhor, seu Deus’”.
8 The devil took Jesus to a very high hill. He showed him all the countries of the world and how great they were.
8 Em seguida, o diabo o levou até um monte muito alto e lhe mostrou todos os reinos do mundo e sua glória.
9 He said to Jesus, I will give you all these if you kneel down and worship me.
9 “Eu lhe darei tudo isto”, declarou. “Basta ajoelhar-se e adorar-me.”
10 But Jesus answered him, Get away, Satan. The holy writings say, "You must worship the Lord your God. and he is the only one you are to worship."
10 “Saia daqui, Satanás!”, disse Jesus. “Pois as Escrituras dizem: ‘Adore o Senhor, seu Deus, e sirva somente a ele’.”
11 Then the devil left Jesus. Angels came and took care of him.
11 Então o diabo foi embora, e anjos vieram e serviram Jesus.
12 Jesus heard that John was put in prison, so he went to Galilee.
12 Quando Jesus soube que João havia sido preso, voltou à Galileia.
13 He left the town of Nazareth and went to live in the town of Capernaum. It is by the sea (of Galilee) in the district of Zebulun and Naphtali.
13 Saindo de Nazaré, mudou-se para Cafarnaum, junto ao mar da Galileia, na região de Zebulom e Naftali.
14 So what the prophet Isaiah said came true.
14 Cumpriu-se, desse modo, o que foi dito por meio do profeta Isaías:
15 He talked about, The country of Zebulun and the country of Naphtali, the road by the sea, the land on the other side of the Jordan River, Galilee where the people are not Jews.
15 “Na terra de Zebulom e Naftali, junto ao mar, além do rio Jordão, na Galileia, onde vivem tantos gentios,
16 And he said, The people who lived in darkness have seen a great Light. Light has come to those who lived in a land covered by the dark shadow of death.
16 o povo que vivia na escuridão viu uma grande luz, e sobre os que viviam na terra onde a morte lança sua sombra, uma luz brilhou”.
17 From then on, Jesus began to tell Gods word to the people. He said, Stop your wrong ways and turn back to God! The kingdom of heaven is here!
17 A partir de então, Jesus começou a anunciar sua mensagem: “Arrependam-se, pois o reino dos céus está próximo”.
18 Jesus was walking by the sea of Galilee. There he saw two brothers, Simon who later was named Peter, and his brother Andrew. They were throwing a fishing net into the water. Their work was to catch fish.
18 Enquanto andava à beira do mar da Galileia, Jesus viu dois irmãos, Simão, também chamado Pedro, e André. Jogavam redes ao mar, pois viviam da pesca.
19 Jesus said to them, Come with me. The work I will give you will be to catch people.
19 Jesus lhes disse: “Sigam-me, e eu farei de vocês pescadores de gente”.
20 Right away they left their nets and went with him.
20 No mesmo instante, deixaram suas redes e o seguiram.
21 Jesus went on from there and saw two other brothers, James and John. Their fathers name was Zebedee. They were in the boat with their father mending their nets.
21 Pouco adiante, Jesus viu outros dois irmãos, Tiago e João, consertando redes num barco com o pai, Zebedeu. Jesus os chamou,
22 Jesus called them. Right away they left the boat and their father and went with him.
22 e eles também o seguiram de imediato, deixando para trás o barco e o pai.
23 Jesus went all around through Galilee. He taught people in their meeting houses and told them the good news about the kingdom of heaven. He healed all the sick and weak people.
23 Jesus viajou por toda a região da Galileia, ensinando nas sinagogas, anunciando as boas-novas do reino e curando as pessoas de todo tipo de doenças.
24 The people in all the country of Syria heard about him. They brought all who were sick in any way, or had bad spirits in them, and those who could not walk or use their hands. Jesus healed them.
24 As notícias a seu respeito se espalharam até a Síria, e logo o povo começou a lhe trazer todos que estavam enfermos. Qualquer que fosse a enfermidade ou dor, quer estivessem possuídos por demônio, quer sofressem de convulsões, quer fossem paralíticos, Jesus os curava.
25 Many people went with him. They came from Galilee, the Ten Towns, Jerusalem, Judea, and from the other side of the Jordan river.
25 Grandes multidões o seguiam, gente da Galileia, das Dez Cidades, de Jerusalém, de toda a Judeia e da região a leste do rio Jordão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.