Mateus 28

Bible in Worldwide English NT (BWE) vs BKJ

Sair da comparação
1 The Sabbath day was past. Morning light was beginning to shine on the first day of the week. Mary Magdalene and the other Mary went to see the grave.
1 No fim do shabat, quando começou a amanhecer o primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o sepulcro.
2 The earth shook very much because an angel of the Lord came down from heaven. He came and rolled the big stone away from the grave and sat on it.
2 E eis que houvera um grande terremoto; pois um anjo do Senhor descera do céu e, chegando-se, removera a pedra da porta, e sentou-se sobre ela.
3 His face shone like lightning. His clothes were as white as snow.
3 Seu semblante era como um relâmpago, e as suas vestes brancas como neve.
4 The soldiers who were guarding the grave saw him and shook with fear. They fell down like dead men.
4 E os guardas tremeram de medo por causa dele, e ficaram como homens mortos.
5 The angel talked to the women. He said, Do not fear. I know you are looking for Jesus, who was nailed to a cross.
5 E o anjo, respondendo, disse às mulheres: Não temais vós; pois eu sei que buscais a Jesus, que foi crucificado.
6 He is not here. He has risen, as he said. Come and see the place where he lay.
6 Ele não está aqui; porque ele está ressuscitado, como ele disse. Vinde ver o lugar onde o Senhor jazia.
7 Go quickly and tell his disciples, "He has risen from death. He is going to Galilee before you. You will see him there." Now, I have told you.
7 E ide depressa, e dizei aos seus discípulos que ele está ressuscitado dentre os mortos; e eis que vai adiante de vós para a Galileia; ali o vereis; eis que eu vo-lo tenho dito.
8 The women went quickly away. They left the grave with fear and they were very happy. They ran to tell his disciples.
8 E, partindo elas apressadamente do sepulcro, com temor e grande alegria, correram a anunciá-lo aos seus discípulos.
9 As they were going, Jesus met them. He said Greetings! The women bowed down in front of him and put their hands on his feet.
9 E, indo elas a dar as novas aos seus discípulos, eis que Jesus lhes veio ao encontro, dizendo: Salve. E elas, chegando, abraçaram os seus pés, e o adoraram.
10 Then Jesus said to them, Do not fear. Go tell my brothers to go to Galilee. They will see me there.
10 Então lhes disse Jesus: Não temais; ide dizer a meus irmãos que vão à Galileia, e lá me verão.
11 While the women were going, some of the soldiers who had guarded the grave came into the city. They told the chief priests all that had happened.
11 Quando elas iam, eis que alguns da guarda foram à cidade, e contaram aos principais sacerdotes todas as coisas que foram feitas.
12 The chief priests had a meeting with the leaders of the people and talked the matter over. They gave much money to the soldiers.
12 E, reunindo-se eles com os anciãos, e tomado conselho, deram muito dinheiro aos soldados,
13 They said, Tell the people, "His disciples came by night and took away the body while we were sleeping."
13 dizendo: Dizei: Seus discípulos vieram de noite e o furtaram enquanto nós dormíamos.
14 If the ruler hears about this, then we will talk to him so that he will not punish you.
14 E, se isto chegar aos ouvidos do governador, nós o persuadiremos, e vos poremos em segurança.
15 The soldiers took the money. They did as they were told to do. And even to this day, many of the Jewish leaders say this is what happened to Jesus.
15 Assim eles pegaram o dinheiro, e fizeram como foram instruídos; e este dito é divulgado entre os judeus até o dia de hoje.
16 The eleven disciples went to Galilee. They went to the hill where Jesus had told them to meet him.
16 Então os onze discípulos foram para a Galileia, para o monte que Jesus lhes tinha designado.
17 When they saw him, they bowed down in front of him. But some people were not sure.
17 E, quando o viram, o adoraram; mas alguns duvidaram.
18 Jesus came and talked to them. He said, All power in heaven and on earth has been given to me.
18 E Jesus veio e lhes falou, dizendo: Foi-me dado todo o poder no céu e na terra.
19 So go and make disciples in all countries. Baptise them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit.
19 Portanto, ide, ensinai a todas as nações, batizando-as em nome do Pai, e do Filho, e do Espírito Santo;
20 Teach them to do all the things I have told you to do. I am with you always, even to the end of time.
20 ensinando-as a observar todas as coisas que eu vos tenho mandado; e eis que eu estou convosco sempre, até o fim do mundo. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.