Marcos 7

Bible in Worldwide English NT (BWE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Then some Pharisees and scribes from Jerusalem came to Jesus.
1 Alguns fariseus e alguns mestres da Lei que tinham vindo de Jerusalém reuniram-se em volta de Jesus.
2 They saw some of the disciples eating food. They had not washed their hands before they ate. The Pharisees said that was wrong.
2 Eles viram que alguns dos discípulos dele estavam comendo com mãos impuras , quer dizer, não tinham lavado as mãos como os fariseus mandavam o povo fazer.
3 They and all the Jews keep the laws made by men. God did not give them those laws. They do not eat until they wash their hands very well.
3 (Os judeus, e especialmente os fariseus, seguem os ensinamentos que receberam dos antigos: eles só comem depois de lavar as mãos com bastante cuidado.
4 When they come from the market, they do not eat until they have washed themselves. They also keep many other laws such as washing cups, pots, brass pans, and beds.
4 E, antes de comer, lavam tudo o que vem do mercado. Seguem ainda muitos outros costumes, como a maneira certa de lavar copos, jarros, vasilhas de metal e camas.)
5 The Pharisees and the scribes asked Jesus, Why do your disciples not keep the law our fathers made? Why do they eat with hands that are not clean?
5 Os fariseus e os mestres da Lei perguntaram a Jesus: — Por que é que os seus discípulos não obedecem aos ensinamentos dos antigos e comem sem lavar as mãos?
6 Jesus said to them, Isaiah spoke the truth about you people! You are not true to yourselves! He wrote about you this way: "These people respect me with their mouths. But their hearts are far from me. They do not mean it in their hearts when they worship me. Their teachings are only words of men."
6 Jesus respondeu:
7 — ausente —
7 A adoração deste povo é inútil,
8 You do not keep the law of God, but you keep the laws made by people. Those laws are about washing pots and cups. You do many other things like that also.
8 E continuou:
9 You break Gods law so that you can keep your own law.
9 E Jesus terminou, dizendo:
10 Moses said, "Respect your father and your mother. Anyone who says wrong things to his father or his mother will die."
10 Pois Moisés ordenou: “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E disse também: “Que seja morto aquele que amaldiçoar o seu pai ou a sua mãe!”
11 You say, "Tell your father or your mother that what you were going to give to them is Corban." (That means a gift to God.)
11 Mas vocês ensinam que, se alguém tem alguma coisa que poderia usar para ajudar os seus pais, mas diz: “Eu dediquei isto a Deus”,
12 So you stop him from doing anything for his father and mother.
12 então ele não precisa ajudar os seus pais.
13 You make Gods law to mean nothing so that you can keep your own laws. You do many other things like that also.
13 Assim vocês desprezam a palavra de Deus, trocando-a por ensinamentos que passam de pais para filhos. E vocês fazem muitas outras coisas como esta.
14 Then Jesus called the people to him again. He said, Listen to me, all of you, and understand what I say.
14 Jesus chamou outra vez a multidão e disse:
15 What goes into a persons mouth does not make him dirty. But what comes out of a persons mouth makes him dirty.
15 Tudo o que vem de fora e entra numa pessoa não faz com que ela fique
16 Everyone who has ears to hear, listen!
16 [Se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam.]
17 Jesus left the people and went into a house. His disciples asked him the meaning of the story.
17 Quando Jesus se afastou da multidão e entrou em casa, os seus discípulos lhe perguntaram o que queria dizer essa comparação.
18 He said, Do you still not understand? Do you not know this? What goes into a person from the outside cannot make a person dirty.
18 Então ele disse:
19 It does not go into his heart, but into his stomach, and then it goes out of the body. By saying this, Jesus meant that food does not make a person dirty.
19 porque não vai para o coração, mas para o estômago, e depois sai do corpo. Com isso Jesus quis dizer que todos os tipos de alimento podem ser comidos.
20 But he said, What comes out of a person makes him dirty. 21,
20 Ele continuou:
21 Here is what comes from the heart: wrong thoughts, all kinds of adultery, stealing, killing, wanting things that other people have, doing very wrong things, fooling people, breaking the law, jealousy, saying wrong things about people, being proud, being foolish.
21 Porque é de dentro, do coração, que vêm os maus pensamentos, a imoralidade sexual, os roubos, os crimes de morte,
22 All these wrong things come from a persons heart and make him dirty.
22 os adultérios, a avareza, as maldades, as mentiras, as imoralidades, a inveja, a calúnia, o orgulho e o falar e agir sem pensar nas consequências.
23 Then Jesus went away to the country of Tyre and Sidon. He went into a house and did not want anyone to know he was there. But he could not hide from the people.
23 Tudo isso vem de dentro e faz com que as pessoas fiquem impuras.
24 Right away a woman heard of him. She came and kneeled down before him. Her daughter had a bad spirit in her.
24 Jesus saiu dali e foi para a região que fica perto da cidade de Tiro. Ele entrou numa casa e não queria que soubessem que estava ali, mas não pôde se esconder.
25 The woman was not a Jew and had been born in the country of Phoenicia in Syria. She begged Jesus to drive the bad spirit out of her daughter.
25 Certa mulher, que tinha uma filha que estava dominada por um espírito mau, ouviu falar a respeito de Jesus. Ela veio e se ajoelhou aos pés dele.
26 But Jesus said to her, We will give the children all they want to eat first. It is not right to take the childrens food and give it to the little dogs.
26 Era estrangeira, de nacionalidade siro-fenícia, e pediu que Jesus expulsasse da sua filha o demônio.
27 She answered, Yes, Sir. But even the little dogs under the table eat food that falls from the childrens table.
27 Mas Jesus lhe disse:
28 Jesus said to her, Because you have said this, you may go home. The bad spirit has gone out of your daughter.
28 — Mas, senhor, — respondeu a mulher — até mesmo os cachorrinhos que ficam debaixo da mesa comem as migalhas de pão que as crianças deixam cair.
29 When she came to her house, she found that the bad spirit had left. Her daughter was lying on the bed.
29 Jesus disse:
30 Jesus went away from Tyre and Sidon and came to the sea of Galilee. He passed through the country of the Ten Towns.
30 Quando a mulher voltou para casa, encontrou a criança deitada na cama; de fato, o demônio tinha saído dela.
31 The people brought a man to Jesus who could not hear and could not talk well. They begged Jesus to put his hand on him.
31 Jesus saiu da região que fica perto da cidade de Tiro, passou por Sidom e pela região das Dez Cidades e chegou ao lago da Galileia.
32 So Jesus took him away alone. He put his fingers in the mans ears. Then he spat and touched the mans tongue.
32 Algumas pessoas trouxeram um homem que era surdo e quase não podia falar e pediram a Jesus que pusesse a mão sobre ele.
33 He looked up to heaven and sighed. He said, Ephphatha! That means, Be opened!
33 Jesus o tirou do meio da multidão e pôs os dedos nos ouvidos dele. Em seguida cuspiu e colocou um pouco da saliva na língua do homem.
34 Right away the mans ears were opened and his tongue was made free. He could talk well.
34 Depois olhou para o céu, deu um suspiro profundo e disse ao homem:
35 Jesus said, Do not tell anyone. But the more he told them not to tell, the more they told it everywhere.
35 E naquele momento os ouvidos do homem se abriram, a sua língua se soltou, e ele começou a falar sem dificuldade.
36 The people were very much surprised. They said, He has done everything well. The people who could not hear can hear. The people who could not talk can talk.
36 Jesus ordenou a todos que não contassem para ninguém o que tinha acontecido; porém, quanto mais ele ordenava, mais eles falavam do que havia acontecido.
37 missing fehlt/missing
37 E todas as pessoas que o ouviam ficavam muito admiradas e diziam: — Tudo o que faz ele faz bem; ele até mesmo faz com que os surdos ouçam e os mudos falem!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.