Marcos 16

Bible in Worldwide English NT (BWE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 The Sabbath day was past. Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome came to the grave. They brought spices that smelled very nice to put on the body of Jesus.
1 Passado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé compraram óleos aromáticos para ungir o corpo de Jesus.
2 They came to the grave on the first day of the week. It was very early in the morning. The sun was beginning to shine.
2 E, bem cedo, no primeiro dia da semana, ao nascer do sol, foram ao túmulo.
3 One woman said to the other, Who will roll away the big stone from the grave for us?
3 Diziam umas às outras: — Quem nos removerá a pedra da entrada do túmulo?
4 The stone was very big. When they looked up they saw that the stone was rolled away.
4 E, olhando, viram que a pedra já estava removida. É que a pedra era muito grande.
5 So they went in the grave. They saw a young man dressed in a white gown. He sat at the right side. They were very much surprised.
5 Entrando no túmulo, viram um jovem sentado ao lado direito, vestido de branco, e ficaram atemorizadas.
6 He said, Do not be surprised. You are looking for Jesus of Nazareth who was nailed to a cross. He is risen. He is not here. Look, here is where they laid him.
6 Ele, porém, lhes disse: — Não tenham medo! Vocês procuram Jesus, o Nazareno, que foi crucificado; ele ressuscitou, não está aqui; vejam o lugar onde o tinham colocado.
7 Go and tell his disciples and Peter. Tell them he is going to Galilee before you. You will see him there as he said to you.
7 Mas vão e digam aos discípulos dele e a Pedro que ele vai adiante de vocês para a Galileia; lá vocês o verão, como ele disse.
8 Then they left the grave quickly. They were trembling and afraid. They did not talk to anyone about it because they were afraid.
8 E, saindo elas, fugiram do sepulcro, porque estavam tomadas de temor e assombro. E não contaram nada a ninguém, porque estavam com medo.
9 Jesus rose early on the first day of the week. He showed himself first to Mary Magdalene. Jesus had driven seven bad spirits out of her.
9 [Havendo Jesus ressuscitado de manhã cedo no primeiro dia da semana, apareceu primeiro a Maria Madalena, da qual tinha expulsado sete demônios.
10 She went and told the disciples that she had seen him. They were still crying because Jesus was dead.
10 E, partindo ela, foi anunciá-lo àqueles que, tendo sido companheiros de Jesus, estavam tristes e choravam.
11 Mary told them that he was living. She had seen him. But they would not believe it.
11 Estes, ouvindo que ele vivia e que tinha sido visto por ela, não acreditaram.
12 After this, Jesus came to two disciples. He looked like a different person. They were walking out in the country.
12 Depois disso, Jesus manifestou-se em outra forma a dois deles que estavam a caminho do campo.
13 They went back and told the rest of the disciples, but they would not believe them either.
13 E, indo, eles o anunciaram aos demais, mas também a estes dois eles não deram crédito.
14 Then after that Jesus showed himself to the eleven disciples while they were eating. He said it was very bad for them not to believe and for their minds to be slow. He said they should have believed those who saw him after he rose from death.
14 Finalmente, Jesus apareceu aos onze, quando estavam à mesa, e censurou-lhes a incredulidade e a dureza de coração, porque não deram crédito aos que o tinham visto já ressuscitado.
15 Then Jesus said to them, Go into every part of the world. Tell the good news to everyone.
15 E disse-lhes:
16 The one who believes the good news and is baptised will be saved. But he who does not believe will be judged and punished.
16 Quem crer e for batizado será salvo; quem, porém, não crer será condenado.
17 These signs will be with those who believe. They will drive bad spirits out of people by using my name. They will speak new languages.
17 Estes sinais acompanharão aqueles que creem: em meu nome, expulsarão demônios; falarão novas línguas;
18 They will take up snakes. If they drink poison, it will not make them sick. They will put their hands on sick people and sick people will get well again.
18 pegarão em serpentes; e, se beberem alguma coisa mortífera, não lhes fará mal; se impuserem as mãos sobre enfermos, eles ficarão curados.
19 So after the Lord Jesus had talked to them, he went up into heaven and sat down beside God.
19 De fato, o Senhor Jesus, depois de lhes ter falado, foi recebido no céu e sentou-se à direita de Deus.
20 Then the disciples went and told the good news everywhere. The Lord worked with them. He made their words come true by the signs that happened after they talked.
20 E eles foram e pregaram por toda parte, cooperando com eles o Senhor e confirmando a palavra por meio de sinais, que se seguiam.]

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.