Hebreus 6

Bible in Worldwide English NT (BWE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 So, let us leave behind the first teachings about Christ. And let us go on to things that are grown up. We must not go back to the beginning again and talk about turning away from doing things that bring death to us. We must not go back again and talk about believing in God. Let us go forward.
1 Pelo que, transpondo os ensinamentos elementares da doutrina de Cristo, procuremos alcançar-lhe a plenitude. Não queremos agora insistir nas noções fundamentais da conversão, da renúncia ao pecado, da fé em Deus,
2 We must not go back to teaching about baptizing people in water, about putting hands on peoples heads, about people being raised from death, and about people being judged for ever.
2 a doutrina dos vários batismos, da imposição das mãos, da ressurreição dos mortos e do julgamento eterno.
3 If God will let us, we will go on to build on these things.
3 Isto faremos, se Deus o permitir.
4 Some people had light in their hearts once. They knew the gift from heaven.
4 Porque aqueles que foram uma vez iluminados saborearam o dom celestial, participaram dos dons do Espírito Santo,
5 They had the Holy Spirit. They knew the word of God is good and felt the powers of the next world.
5 experimentaram a doçura da palavra de Deus e as maravilhas do mundo vindouro e, apesar disso, caíram na apostasia,
6 If people who were like that leave their faith in Christ, they cannot come to God again. They themselves nail Gods Son up on the cross again. They are holding him up to shame before everyone.
6 é impossível que se renovem outra vez para a penitência, visto que, da sua parte, crucificaram de novo o Filho de Deus e publicamente o escarneceram.
7 The ground drinks the water that often rains on it. It makes plants grow for the people who take care of it. And God blesses that ground.
7 O terreno que recebe chuvas freqüentes e fornece ao agricultor boas searas, é abençoado por Deus.
8 But if it grows thorns and weeds, it is no good. It will soon be cursed. In the end, it will be burned with fire.
8 O que produz só espinhos e abrolhos, é abandonado, não demora que será amaldiçoado e acabará sendo incendiado.
9 This is the way we talk. But dear people, we are sure that better things are true about you. Yes, you show all the good ways of people who have been saved from their wrong ways.
9 Embora vos falemos desse modo, caríssimos, temos a melhor idéia a vosso respeito e de vossa salvação.
10 God does what is right. He will not forget your work and the love you have shown for him. You have helped Gods people and you are still helping them.
10 Deus não é injusto e não esquecerá vossas obras e a caridade que mostrastes por amor de seu nome, vós que servistes e continuais a servir os santos.
11 We want every one of you to try in the same way. Then you will get what you hope for right up to the end.
11 Desejamos, apenas, que ponhais todo o empenho em guardar intata a vossa esperança até o fim,
12 Do not give up. But be like the people who get what God has promised. They believe God and keep on believing for a long time.
12 e que, longe de vos tornardes negligentes, sejais imitadores daqueles que pela fé e paciência se tornam herdeiros das promessas.
13 God made a promise to Abraham. God did not have anyone greater than himself to hear his promise.
13 Quando Deus fez a promessa a Abraão, como não houvesse ninguém maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 So he promised to himself when he said, I will surely bless you and you will have many children.
14 dizendo: Em verdade eu te abençoarei, e multiplicarei a tua posteridade {Gn 22,16s}.
15 Abraham kept on believing God. And so he got what God had promised him.
15 E Abraão, esperando com paciência, alcançou a realização da promessa.
16 When men make a promise, they ask someone to hear it who is greater than they are. When someone great has heard a promise, it stops any quarrel about it.
16 Os homens, com efeito, juram por quem é maior do que eles, e o juramento serve de garantia e põe fim a toda controvérsia.
17 God made a promise to people. He wanted to show them that he would surely do as he said. So he promised to himself to keep the promise.
17 Por isso, querendo Deus mostrar mais seguramente aos herdeiros da promessa a imutabilidade da sua resolução, interpôs o juramento.
18 These two things cannot be changed and God cannot lie about them. So we can trust him. We have run to him to get what he has promised us.
18 Por este ato duplamente irrevogável, pelo qual o próprio Deus se proibia de desdizer-se, encontramos motivo de profunda consolação, nós que pusemos nossa perspectiva em alcançar a esperança proposta.
19 This promise gives our hearts something to hold on to. It keeps our hearts strong and steady. It will take us into the Holy Place right inside Gods house.
19 Esperança esta que seguramos qual âncora de nossa alma, firme e sólida, e que penetra até além do véu, no santuário
20 Jesus has gone there ahead of us. He has been made high priest for ever like Melchizedek.
20 onde Jesus entrou por nós como precursor, Pontífice eterno, segundo a ordem de Melquisedec.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.