Efésios 1

Bible in Worldwide English NT (BWE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 I am Paul, an apostle of Jesus Christ. It was Gods wish for me to be his messenger. I send greetings to Gods people in the city of Ephesus, to those who believe in Christ Jesus.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo de Deus da cidade de Éfeso, o povo que é fiel por estar unido com Cristo Jesus.
2 May God our Father and the Lord Jesus Christ in their kindness give you peace.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Praise God, the Father of our Lord Jesus Christ! He has blessed us in Christ with every blessing which is in heaven, such as the Spirit gives us.
3 Agradeçamos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo, pois ele nos tem abençoado por estarmos unidos com Cristo, dando-nos todos os dons espirituais do mundo celestial.
4 Before the world was made, God chose us in Christ. He chose us that we should be holy and good before him.
4 Antes da criação do mundo, Deus já nos havia escolhido para sermos dele por meio da nossa união com Cristo, a fim de pertencermos somente a Deus e nos apresentarmos diante dele sem culpa. Por causa do seu amor por nós,
5 Because he loved us, he planned that we should be his own children. It is through Jesus Christ that we are Gods children. That is the way God wanted it to be.
5 Deus já havia resolvido que nos tornaria seus filhos, por meio de Jesus Cristo, pois este era o seu prazer e a sua vontade.
6 Praise him! His kindness is great and wonderful. We have been accepted by God through Jesus Christ, whom he loves so much.
6 Portanto, louvemos a Deus pela sua gloriosa graça , que ele nos deu gratuitamente por meio do seu querido Filho.
7 Jesus Christ has given his blood
7 Pois, pela morte de Cristo na cruz, nós somos libertados, isto é, os nossos pecados são perdoados. Como é maravilhosa a graça de Deus,
8 He has given us blessing after blessing in his wisdom and understanding.
8 que ele nos deu com tanta fartura! Deus, em toda a sua sabedoria e entendimento,
9 He has shown us the plan he had. This plan was what he wanted to do through Christ.
9 fez o que havia resolvido e nos revelou o plano secreto que tinha decidido realizar por meio de Cristo.
10 When the right time came, God planned to bring together everything in heaven and on earth, and make Christ head of them all.
10 Esse plano é unir, no tempo certo, debaixo da autoridade de Cristo, tudo o que existe no céu e na terra.
11 In and through Christ we will have a share in all that belongs to him. Long ago God chose us for this. And he makes things happen that he wants to do.
11 Todas as coisas são feitas de acordo com o plano e com a decisão de Deus. De acordo com a sua vontade e com aquilo que ele havia resolvido desde o princípio, Deus nos escolheu para sermos o seu povo, por meio da nossa união com Cristo.
12 We believed in Christ first, so we will praise him because he is so great and wonderful.
12 Portanto, digo que nós , que fomos os primeiros a pôr a nossa esperança em Cristo, louvemos a glória de Deus.
13 You also believed in Christ when you heard the true message. That message is the good news by which you were saved. You received the Holy Spirit whom God had promised. You were marked as belonging to him.
13 A mesma coisa aconteceu também com vocês . Quando ouviram a verdadeira mensagem, a boa notícia que trouxe para vocês a salvação, vocês creram em Cristo. E Deus pôs em vocês a sua marca de proprietário quando lhes deu o Espírito Santo, que ele havia prometido.
14 The Holy Spirit is the first part of what we are to receive from God. This proves that we will get all God has promised. Some day we shall have them all. Praise God! He is very great and wonderful. 15,
14 O Espírito Santo é a garantia de que receberemos o que Deus prometeu ao seu povo, e isso nos dá a certeza de que Deus dará liberdade completa aos que são seus. Portanto, louvemos a sua glória.
15 Here is why I always thank God for you. I have heard that you believe in the Lord Jesus and love all of Gods people. I think of you when I talk to God.
15 Por isso, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que vocês têm por todos os irmãos na fé,
16 He is the God of our Lord Jesus Christ, the Father who is very great and wonderful. I ask him to give you a mind that is wise and will understand about him.
16 não paro de agradecer a Deus por causa de vocês. Eu sempre lembro de vocês nas minhas orações.
17 I ask him that you may understand these things in your hearts. I ask him that you may know what a great hope you have because God has called you. I ask him that you may know the rich and great blessings God has promised to his people.
17 E peço ao Deus do nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai glorioso , que dê a vocês o seu Espírito, o Espírito que os tornará sábios e revelará Deus a vocês, para que assim vocês o conheçam como devem conhecer.
18 I ask him that you may know the wonderful power he has to do things for us who believe in Christ. His power is very strong.
18 Peço que Deus abra a mente de vocês para que vejam a luz dele e conheçam a esperança para a qual ele os chamou . E também para que saibam como são maravilhosas as bênçãos que ele prometeu ao seu povo
19 God used that power when he raised Christ from death and had him sit at his right side in heaven.
19 e como é grande o seu poder que age em nós, os que cremos nele. Esse poder que age em nós é a mesma força poderosa
20 He is greater than any ruler, power, chief, or king. His name is greater than any other name, not only in this world, but in the world that will come.
20 que ele usou quando ressuscitou Cristo e fez com que ele se sentasse ao seu lado direito no mundo celestial.
21 And God has put all things under Christ. He has made him the head of the church people in all matters.
21 Cristo reina sobre todos os governos celestiais, autoridades, forças e poderes . Ele tem um título que está acima de todos os títulos das autoridades que existem neste mundo e no mundo que há de vir.
22 The church
22 Deus colocou todas as coisas debaixo da autoridade de Cristo e deu Cristo à Igreja como o único Senhor de tudo.
23 missing fehlt/missing
23 A Igreja é o corpo de Cristo; ela completa Cristo, o qual completa todas as coisas em todos os lugares.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.