Efésios 1
Bible in Worldwide English NT (BWE) vs ARA
1 I am Paul, an apostle of Jesus Christ. It was Gods wish for me to be his messenger. I send greetings to Gods people in the city of Ephesus, to those who believe in Christ Jesus.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por vontade de Deus, aos santos que vivem em Éfeso e fiéis em Cristo Jesus,
2 May God our Father and the Lord Jesus Christ in their kindness give you peace.
2 graça a vós outros e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Praise God, the Father of our Lord Jesus Christ! He has blessed us in Christ with every blessing which is in heaven, such as the Spirit gives us.
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos tem abençoado com toda sorte de bênção espiritual nas regiões celestiais em Cristo,
4 Before the world was made, God chose us in Christ. He chose us that we should be holy and good before him.
4 assim como nos escolheu, nele, antes da fundação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis perante ele; e em amor
5 Because he loved us, he planned that we should be his own children. It is through Jesus Christ that we are Gods children. That is the way God wanted it to be.
5 nos predestinou para ele, para a adoção de filhos, por meio de Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 Praise him! His kindness is great and wonderful. We have been accepted by God through Jesus Christ, whom he loves so much.
6 para louvor da glória de sua graça, que ele nos concedeu gratuitamente no Amado,
7 Jesus Christ has given his blood
7 no qual temos a redenção, pelo seu sangue, a remissão dos pecados, segundo a riqueza da sua graça,
8 He has given us blessing after blessing in his wisdom and understanding.
8 que Deus derramou abundantemente sobre nós em toda a sabedoria e prudência,
9 He has shown us the plan he had. This plan was what he wanted to do through Christ.
9 desvendando-nos o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito que propusera em Cristo,
10 When the right time came, God planned to bring together everything in heaven and on earth, and make Christ head of them all.
10 de fazer convergir nele, na dispensação da plenitude dos tempos, todas as coisas, tanto as do céu como as da terra;
11 In and through Christ we will have a share in all that belongs to him. Long ago God chose us for this. And he makes things happen that he wants to do.
11 nele, digo, no qual fomos também feitos herança, predestinados segundo o propósito daquele que faz todas as coisas conforme o conselho da sua vontade,
12 We believed in Christ first, so we will praise him because he is so great and wonderful.
12 a fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que de antemão esperamos em Cristo;
13 You also believed in Christ when you heard the true message. That message is the good news by which you were saved. You received the Holy Spirit whom God had promised. You were marked as belonging to him.
13 em quem também vós, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação, tendo nele também crido, fostes selados com o Santo Espírito da promessa;
14 The Holy Spirit is the first part of what we are to receive from God. This proves that we will get all God has promised. Some day we shall have them all. Praise God! He is very great and wonderful. 15,
14 o qual é o penhor da nossa herança, até ao resgate da sua propriedade, em louvor da sua glória.
15 Here is why I always thank God for you. I have heard that you believe in the Lord Jesus and love all of Gods people. I think of you when I talk to God.
15 Por isso, também eu, tendo ouvido a fé que há entre vós no Senhor Jesus e o amor para com todos os santos,
16 He is the God of our Lord Jesus Christ, the Father who is very great and wonderful. I ask him to give you a mind that is wise and will understand about him.
16 não cesso de dar graças por vós, fazendo menção de vós nas minhas orações,
17 I ask him that you may understand these things in your hearts. I ask him that you may know what a great hope you have because God has called you. I ask him that you may know the rich and great blessings God has promised to his people.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos conceda espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele,
18 I ask him that you may know the wonderful power he has to do things for us who believe in Christ. His power is very strong.
18 iluminados os olhos do vosso coração, para saberdes qual é a esperança do seu chamamento, qual a riqueza da glória da sua herança nos santos
19 God used that power when he raised Christ from death and had him sit at his right side in heaven.
19 e qual a suprema grandeza do seu poder para com os que cremos, segundo a eficácia da força do seu poder;
20 He is greater than any ruler, power, chief, or king. His name is greater than any other name, not only in this world, but in the world that will come.
20 o qual exerceu ele em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar à sua direita nos lugares celestiais,
21 And God has put all things under Christ. He has made him the head of the church people in all matters.
21 acima de todo principado, e potestade, e poder, e domínio, e de todo nome que se possa referir não só no presente século, mas também no vindouro.
22 The church
22 E pôs todas as coisas debaixo dos pés e, para ser o cabeça sobre todas as coisas, o deu à igreja,
23 missing fehlt/missing
23 a qual é o seu corpo, a plenitude daquele que a tudo enche em todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.