Colossenses 2

Bible in Worldwide English NT (BWE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 I want you to know how much I care for you and those in the city of Laodicea, and even all those who have never seen me.
1 Desejo realmente que estejais informados do árduo combate que sustento por amor de vós e dos de Laodicéia, assim como de todos os que ainda não me viram pessoalmente!
2 I want them to be strong and to love one another. I want them to understand everything. I want them to know in a more perfect way about Gods plan, which is Christ.
2 Tudo sofro para que os seus corações sejam reconfortados e que, estreitamente unidos pela caridade, sejam enriquecidos de uma plenitude de inteligência, para conhecerem o mistério de Deus, isto é, Cristo,
3 All the wonderful things there are to know about the plan are found in Christ.
3 no qual estão escondidos todos os tesouros da sabedoria e da ciência.
4 I say this so that no one may lead you the wrong way by their fine words.
4 Digo-vos isso para que ninguém vos engane com discursos sedutores.
5 Even though I am not with you in body, I am with you in spirit. I am happy to see that you stand together well and that you keep on believing in Christ.
5 Porque, embora corporalmente distante, estou presente a vós em espírito, e me alegro em ver a firmeza da vossa fé em Cristo.
6 You received Christ Jesus the Lord. So live in him.
6 Como {de nossa pregação} recebestes o Senhor Jesus Cristo, vivei nele,
7 Let your heart be planted in him. Grow up in him. Believe with all your heart what you were taught. And be very thankful to God.
7 enraizados e edificados nele, inabaláveis na fé em que fostes instruídos, com o coração a transbordar de gratidão!
8 Do not let anyone fool you by his wise words. They are not true. They are what men say. They are the teachings of this world and not what Christ says.
8 Estai de sobreaviso, para que ninguém vos engane com filosofias e vãos sofismas baseados nas tradições humanas, nos rudimentos do mundo, em vez de se apoiar em Cristo.
9 Christ has everything that God has.
9 Pois nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade.
10 And you, too, have everything when you are in him. He rules over every power and ruler.
10 Tendes tudo plenamente nele, que é a cabeça de todo principado e potestade.
11 In Christ you were not circumcised by mens hands. But you were circumcised in Christs way when all the wrong things you did in your bodies were taken away.
11 Nele também fostes circuncidados com circuncisão não feita por mão de homem, mas com a circuncisão de Cristo, que consiste no despojamento do nosso ser carnal.
12 You were buried with Christ when you were baptised. You were also raised with him to a new life when you were baptised. You were raised because you believed in the power of God who raised Christ from death.
12 Sepultados com ele no batismo, com ele também ressuscitastes por vossa fé no poder de Deus, que o ressuscitou dos mortos.
13 You were dead because of the wrong things you had done, and because your lives had not been made clean. But God gave you life with Christ. He forgave you for all the wrong things you did.
13 Mortos pelos vossos pecados e pela incircuncisão da vossa carne, chamou-vos novamente à vida em companhia com ele. É ele que nos perdoou todos os pecados,
14 He wiped out all the things that were written against us in the laws. He took the writing away and nailed it to a cross.
14 cancelando o documento escrito contra nós, cujas prescrições nos condenavam. Aboliu-o definitivamente, ao encravá-lo na cruz.
15 He won the victory over powers and rulers. He showed that they had no power at all. He showed the world his victory through the cross.
15 Espoliou os principados e potestades, e os expôs ao ridículo, triunfando deles pela cruz.
16 So do not let anyone say you are wrong about what you eat or drink, or about a feast, or a special holy day or a Sabbath day.
16 Ninguém, pois, vos critique por causa de comida ou bebida, ou espécies de festas ou de luas novas ou de sábados.
17 They are like a shadow of what is to come. But Christ is the body that makes the shadow.
17 Tudo isto não é mais que sombra do que devia vir. A realidade é Cristo.
18 Do not let anyone tell you that you are wrong and that to be humble you must worship angels. He talks about things he has not seen. He is very proud, but he has nothing to be proud of, because his thoughts come from his own mind.
18 Ninguém vos roube a seu bel-prazer a palma da corrida, sob pretexto de humildade e culto dos anjos. Desencaminham-se estas pessoas em suas próprias visões e, cheias do vão orgulho de seu espírito materialista,
19 He is not joined to the real head which is Christ. It is from him that the whole body receives strength and is held together by its joints and muscles. It is from him that the body grows as God makes it grow.
19 não se mantêm unidas à Cabeça, da qual todo o corpo, pela união das junturas e articulações, se alimenta e cresce conforme um crescimento disposto por Deus.
20 Did you die with Christ? Then you left the teachings of this world. So why do you obey laws as if you were still living in this world?
20 Se em Cristo estais mortos aos princípios deste mundo, por que ainda vos deixais impor proibições, como se vivêsseis no mundo?
21 I mean laws like this: "Do not touch that. Do not eat this. Do not put your hand on that."
21 Não pegues! Não proves! Não toques!,
22 All such things are gone as soon as they are used. These are laws made and taught by men.
22 proibições estas que se tornam perniciosas pelo uso que delas se faz, e que não passam de normas e doutrinas humanas.
23 These laws look as if they are good laws. They make a show of doing things for God. They make people humble themselves in some way. They make people control their bodies in certain ways. But they have no power to keep people from doing all the wrong things they want to do.
23 Elas podem, sem dúvida, dar a impressão de sabedoria, enquanto exibem culto voluntário, de humildade e austeridade corporal. Mas não têm nenhum valor real, e só servem para satisfazer a carne.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.