Atos 6
Bible in Worldwide English NT (BWE) vs NVT
1 At that time more and more people joined the disciples. Then there was trouble about a certain matter. The Jews who spoke the Greek language complained against the other Jews. They said that each day when the food was being divided, their women whose husbands were dead did not get their part.
1 À medida que o número de discípulos crescia, surgiam murmúrios de descontentamento. Os judeus de fala grega se queixavam dos de fala hebraica, dizendo que suas viúvas estavam sendo negligenciadas na distribuição diária de alimento.
2 Then the twelve apostles called all of the disciples together. They said, It is not right for us to stop preaching Gods word to divide the food.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião com todos os discípulos e disseram: “Nós, apóstolos, devemos nos dedicar ao ensino da palavra de Deus, e não à distribuição de alimentos.
3 So then, brothers, you choose seven men who you know are good men. Choose men who are full of the Holy Spirit and are wise. We will give them the work to divide the food.
3 Sendo assim, irmãos, escolham sete homens respeitados, cheios do Espírito e de sabedoria, e nós os encarregaremos desse serviço.
4 But we ourselves will keep on talking with God and telling his word.
4 Então nós nos dedicaremos à oração e ao ensino da palavra”.
5 This pleased all the people. The men they chose were Stephen, a man who believed God and was full of the Holy Spirit, Philip, Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolaus from Antioch who had joined the Jews.
5 A ideia agradou a todos, e escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, que antes havia se convertido ao judaísmo.
6 These men were brought before the apostles. When the apostles had talked with God, they put their hands on their heads
6 Esses sete foram apresentados aos apóstolos, que oraram por eles e lhes impuseram as mãos.
7 The word of God spread further and further, and many people in Jerusalem believed. Many of the priests also believed.
7 Assim, a mensagem de Deus continuou a se espalhar. O número de discípulos se multiplicava em Jerusalém, e muitos sacerdotes também se converteram.
8 Stephen received much blessing and power from God. He did many wonderful things and signs among the people.
8 Estêvão, homem cheio de graça e poder, realizava milagres e sinais entre o povo.
9 But some of the Jews argued with Stephen, and said he was wrong. (They belonged to the meeting place of the Free Men. They were Jews who came from Cyrene, Alexandria, Cilicia and Asia Minor.) They did not agree with Stephen.
9 Um dia, porém, alguns homens da chamada Sinagoga dos Escravos Libertos começaram a discutir com ele. Eram judeus de Cirene, de Alexandria, da Cilícia e da província da Ásia.
10 But they could not say anything against his wise words and the Spirit by whom he spoke.
10 Nenhum deles era capaz de resistir à sabedoria e ao Espírito pelo qual Estêvão falava.
11 So they paid some people to say, We have heard him say wrong things about Moses and God.
11 Então convenceram alguns homens a mentir a respeito dele, dizendo: “Ouvimos Estêvão blasfemar contra Moisés, e até contra Deus”.
12 They talked to the people, the leaders, and the scribes, and made them angry. They went quickly and caught Stephen and took him into the court.
12 Com isso, agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei, e Estêvão foi preso e levado ao conselho dos líderes do povo.
13 They brought in the men who told lies about him. They said, This man is always saying wrong things about this holy place and the laws.
13 As falsas testemunhas declararam: “Este homem vive falando contra o santo templo e a lei de Moisés.
14 We have heard him say that this Jesus of Nazareth will break down this place and that he will change the law which Moses gave us.
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus de Nazaré destruirá o templo e mudará os costumes que Moisés nos deixou”.
15 Then all the judges who sat in the court looked at him and they saw that his face was like the face of an angel.
15 Nesse momento, todos os membros do conselho olharam para Estêvão e viram que seu rosto parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.