Apocalipse 9

Bible in Worldwide English NT (BWE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Then the fifth angel blew his trumpet. I saw a star that had fallen from the sky to the earth. The key to the big hole that has no bottom was given to the angel.
1 E o quinto anjo soou, e eu vi uma estrela cair do céu sobre a terra; e foi-lhe dada a chave do abismo sem fundo.
2 He opened the big hole and smoke came out. It was like the smoke of a very big fire. The sun and the air were made dark by the smoke from the big hole.
2 E ele abriu o abismo sem fundo, e dele subiu uma fumaça, como a fumaça de uma grande fornalha; e o sol e o ar se escureceram por causa da fumaça do abismo.
3 Then out of the smoke came locusts on the earth like big grasshoppers. They were given the power to hurt people the way that scorpions do.
3 E da fumaça saíram locustas sobre a terra; e foi-lhes dado poder, como o poder dos escorpiões da terra.
4 They were told not to spoil any of the grass, nor any green plant, nor any tree on earth. They were told to hurt only the people who did not have Gods mark on their foreheads.
4 E foi-lhes ordenado que não ferissem a grama da terra, nem nenhuma coisa verde, nem a nenhuma árvore, mas só aos homens que não têm o selo de Deus em suas testas.
5 They were told not to kill them, but to trouble them for five months. The pain they give is like the pain a scorpion gives when it strikes a person.
5 E foi-lhes designado que não os matassem, mas que os atormentassem por cinco meses; e o seu tormento era como o tormento do escorpião, quando fere o homem.
6 In those days people will look for death, but they will not be able to find it. They will want to die, but death will fly away from them.
6 E naqueles dias os homens buscarão a morte, e não a encontrarão; e desejarão morrer, e a morte fugirá deles.
7 The locusts looked like horses ready to go to war. On their heads were gold crowns. And they had faces like people.
7 E o aspecto das locustas era semelhante a de cavalos preparados para a batalha; e sobre suas cabeças havia como se fossem coroas semelhantes ao ouro, e as suas faces eram como a faces de homens.
8 Their hair was like womens hair and their teeth like lions teeth.
8 E eles tinham cabelos como cabelos de mulheres, e seus dentes eram como os dentes dos leões.
9 Their bodies were covered by something like pieces of iron. The noise of their wings sounded like many wagons and horses running to war.
9 E eles tinham couraças como se fossem couraças de ferro; e o som de suas asas era como o som de carruagens de muitos cavalos correndo para a batalha.
10 The locusts had tails like scorpions that could strike people and hurt them for five months.
10 E eles tinham caudas semelhantes às dos escorpiões, e havia ferrões em suas caudas; e o seu poder era para ferir os homens por cinco meses.
11 The king of the locusts is the angel of the big hole that has no bottom. His name is Abaddon in the Jews language and Apollyon in the Greek language. (This means, the one who destroys.)
11 E eles tinham um rei sobre eles, que é o anjo do abismo sem fundo, cujo nome na língua hebraica é Abadom, mas na língua grega seu nome é Apoliom.
12 The first trouble is gone. Two more troubles are coming after it.
12 Um ai já se passou; e eis que dois outros ais vêm a seguir.
13 The sixth angel blew his trumpet. I heard a voice from the four horns of the gold altar in front of God.
13 E o sexto anjo soou, e ouvi uma voz que vinha dos quatro chifres do altar de ouro que está diante de Deus,
14 The voice said to the sixth angel who had the trumpet, Untie the four angels who are tied at the big river Euphrates.
14 dizendo ao sexto anjo que tinha a trombeta: Solta os quatro anjos que estão presos no grande rio Eufrates.
15 So the four angels were let free. They were ready for the hour, the day, the month, and the year when they would kill a third of the people.
15 E foram soltos os quatro anjos que estavam preparados para a hora, e o dia, e o mês, e o ano, para matarem a terça parte dos homens.
16 In their army were many, many thousands of men on horses. I heard the number of them.
16 E o número do exército dos cavaleiros era de duzentos milhões; e ouvi o número deles.
17 I saw what the horses and the men that sat on them looked like. The bodies of the men were covered by pieces of iron that looked red like fire and blue, and yellow. The heads of the horses were like lions heads. Fire, smoke and dust came out of their mouths. The dust was sulphur which choked and killed people when it burned in the fire.
17 E então eu vi os cavalos na visão, e os que estavam sentados neles tinham couraças de fogo, e de jacinto, e de enxofre; e as cabeças dos cavalos eram como as cabeças dos leões, e de suas bocas saíam fogo, e fumaça, e enxofre.
18 By these three big troubles a third part of the people were killed. They were killed by the fire, smoke, and choking sulphur dust that came out of the mouths of the horses.
18 Por meio destes três foi morta a terça parte dos homens, pelo fogo, pela fumaça, e pelo enxofre que saíam de suas bocas.
19 The power of the horses is in their mouths and in their tails. Their tails have heads and are like snakes. They hurt people with them.
19 Porque o poder deles está em sua boca e em suas caudas; porque as suas caudas eram semelhantes as serpentes, e tinham cabeças e com elas ferem.
20 The other people were not killed by these big troubles. But they did not stop worshipping what they had made with their hands. They did not stop worshipping bad spirits and idols made of gold, silver, brass, stone, and wood. These idols cannot see or hear or walk.
20 E o resto dos homens, os que não foram mortos por estas pragas, não se arrependeram das obras de suas mãos; não deixaram de adorar os demônios, e os ídolos de ouro, e de prata, e de bronze, e de pedra, e de madeira; os quais não podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 And they did not stop their killing, or their witchcraft, or their wrong ways of using sex, or their stealing.
21 Nem se arrependeram de seus assassinatos, nem de suas feitiçarias, nem de sua fornicação, nem de seus roubos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.