Apocalipse 3
Bible in Worldwide English NT (BWE) vs AAI
1 Write this to the angel of the church people in Sardis: Here are the words of the one who has the seven Spirits of God, and the seven stars. He says, "I know what you do. People say that you are alive, but you are dead.
1 “Iti tur i Sardis ekaleisia ana tounamatar isan inakirum.
2 Wake up! You still have a little life left in you. Make it stronger before it dies altogether. I have not seen you do anything that looked right to God.
2 Kwamisir! Abisa kikimin biyamaim ema’am koufair kwanitinibo namorob nasawar, anayabin kwa abisa kwasisinaf au God matanamaim atitita’ur i men gewasin anababatun.
3 So remember the things you were told and the things you have heard. Obey them. Stop the things you have been doing. If you do not wake up, I will come to you like a thief. You will not know when I will come to you.
3 Abisa kwanowar kwabaib i kwananot, kwanabosiyasiyar naatu dogor hinikitabir. Baise men kwanamimisir na’at, ayu boro bainowan mowan na’atube anan, naatu veya boro men kwa kwanotanotamaim ananamih.
4 But you have a few people in Sardis who have not made their clothes dirty. They will walk with me in white clothes, because they are good enough.
4 Baise kwa Sardis wanawanan ekaleisia matan ta a faifuw i kwasouwen kwama’am, a faifuw kwes kwa’osen ayu bairi taremor tanan, anayabin kwa asinaf i gewasin.
5 He who wins will wear white clothes. I will not take his name out of the book of life. I will tell his name to my Father and to his angels."
5 Orot yait baiyow fokarin bisnowah i boro ana faifuw kwes na’us, naatu ayu wabin wanatowan ana bukamaim boro men anasafam, baise wabin boro anaorereb Tamai nanamaim na’atube tounamatar nahimaim.
6 He who can hear should listen to what the Spirit says to the churches.
6 Yait tainin nama’am na’at Anun Kakafiyin ekaleisia isan abisa eo inanowar.”
7 Write this to the angel of the church people in Philadelphia: Here are the words of the one who is holy and true. He has Davids key. No one will shut what he opens. And no one will open what he shuts.
7 “Iti tur i ekaleisia Piladelfia wanawanan tema’am ana tounamatar isan inakirum,
8 He says, "I know what you do. Look, I have opened a door in front of you. No one can shut it. I know that you do not have much power. But you have obeyed my word and you have never said you did not believe in me.
8 Ayu aso’ob kwa asinaf, naatu kwana’itin, ayu kwa isa etawan i abotawiy naatu boro men yait ta nahir, ayu aso’ob kwa afair i kikimin, baise ayu au bai’obaiyen kwabosiyasiyar kwabi’ufunun naatu wabu men kwayayoub.
9 Look! I will bring some people who belong to Satans group. They call themselves Jews, but they are not real Jews. They lie. Look, I will make them come and kneel down in front of you. They will know that I have loved you.
9 Kwananowar! Sabuw iyab Satan ana Kou’ay Baremaim tema’am, taiyuwih hifufuwih tibijew moyamoy boro anao kikinih hinan kwa amaim hinakwafir hinare, naatu hinaso’ob kwa i ayu abiyabuwi.
10 You have obeyed my word and been patient. So I will keep you safe in the time of trouble which will come all over the world. It will test the people who live on earth.
10 Anayabin kwa au obaiyunen tur kwabai yatenubamaim ewawainabi, routobon nati tafaramamaim boro enan sabuw iyab nati me yan tema’am routubunih isan, ayu boro kwa anatafafari.
11 I am coming again soon! Hold on to the faith which you have, so that no one will stop you receiving your reward in heaven.
11 “Ayu boro’omo anan. Abisa kwabobotan i kwanabukikin, saise boro men yait ta kwa a kowas nabosair.
12 I will make the person who wins become a strong post in the temple of my God. I will keep him strong. He will never leave it again. I will write on him the name of my God and the name of my Gods city. This city is the new Jerusalem. It comes down out of heaven from my God. And I will write my new name on him."
12 Orot yait baiyow fokarin ebisnowah, i boro Tamai God Ana Bar ana wabat namatar. Naatu nati Tafaror Bar boro men nihamiyimih. Ayu boro Au God wabin biyanamaim anakirum naatu au God ana bar merar wabin anakirum. Jerusalem boubun au God biyan marane ere’ere, naatu ayu auman boro wabu boubun imaim anakirum.
13 He who can hear should listen to what the Spirit says to the churches.
13 O yait tain nama’am na’at, tur iti Anun Kakafiyin ekaleisia isan eo inanowar.”
14 Write this to the angel of the church people in Laodicea: Here are the words of the one whose name is Truth. What he says can be trusted. He is the one who began all that God made.
14 “Tur iti inakirum Laodicea ekaleisia ana tounamatar isan.
15 He says, "I know what you do. I know that you are neither cold nor hot. And I wish that you were cold or hot.
15 Ayu kwa a bowabow i aso’ob, kwa men siba’u’i o men fora’abi, akokok i mi’itube iti ta’ane kwatama.
16 So I will spit you out of my mouth, because you are only warm and not hot or cold.
16 Baise ana itinin i a fora’abin kikimin, men siba’u’un naatu men towa anababatun, imih ayu boro awou’umaim ana kwai’atait kwanatit.
17 You say, I am rich and have many things. I need nothing. You do not know that you are in trouble and need help. You are poor. You are blind. And you have no clothes to wear.
17 Kwa taiyuw i totobuyoy wairaf kwarouw kwao, naatu sawar etei aur karamin kwarouw kwao, naatu men kwakokok boro sawar ta kwanab, baise kwa taiyuw men kwa’inani kwaso’obamih, kwa i kakaf, tenakuyakuy, bai’akirayah, mata fim, segar.
18 I tell you what you should do. You should buy from me gold that has been made clean by fire. Then you will be rich. And you should buy from me white clothes to wear. Then people will not see that you have no clothes, and you will not be ashamed. You should buy from me healing oil to put on your eyes. Then you will be able to see.
18 Ayu biyau’umaim gold kwatutubun isan a tur aowen not ait, gold wairafamaim hi’afun hirurububunai inu’in kwatatutubun kwa boro totobuyoy wairaf kwatamatar. Naatu faifuw kwes kwata’us, saise a biya’ohow ana segar kwatasum. Naatu fiyow kwatatubun mata kwatasouw, saise mata takubunai kwatanuw gewas.
19 I tell off and punish the people I love. So get busy and stop doing wrong.
19 “Sabuw iyab ayu abiyabuwih i akwararih ayayamutufurih, imih akokok gewasinamaim dogor baikitabir kwanab.
20 Listen, I stand at the door and knock. If any one hears my voice and opens the door, I will come in to him. I will eat with him, and he will eat with me.
20 Ayu i iti, a etawan awan abat arurukikitar, orot babin yait fanau nanowar ana etawan nabobotawiy na’at, ayu boro anarun airi anafarambonen anaa anatom. Jesus a etawan erurukikir|alt="Jesus knocking on door" src="cn02107B.tif" size="col" loc="Rev 3.20" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="3.20"
21 He who wins will sit with me on my throne in heaven. I won too, and I sat down with my Father on his throne."
21 “Orot yait baiyow nabisnowah, ayu boro baibasit anitin au urama’ama’amaim namare, ayu baiyow aisnowah Tamai ana urama’ama’amaim amare airi ama’am na’atube.
22 He who can hear should listen to what the Spirit says to the churches.
22 O yait tain nama’am na’at, iti tur Anun Kakafiyin ekaleisia isah eo inanowar!”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.