Apocalipse 2

Bible in Worldwide English NT (BWE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Write this to the angel of the church people in Ephesus: Here are the words of the one who holds the seven stars in his hand, the one who walks among the seven gold lamps.
1 — Ao anjo da igreja de Éfeso escreva o seguinte:
2 He says, "I know the things you do. I know that you work hard and are patient. I know that you have nothing to do with bad men. You tested those who say they are messengers from God but are not. You proved that they are not true apostles.
2 Eu sei o que vocês têm feito. Sei que trabalharam muito e aguentaram o sofrimento com paciência. Sei que vocês não podem suportar pessoas más e sei que puseram à prova os que dizem que são
3 I know that you are patient and are strong for my names sake. And you have not given up.
3 Vocês aguentaram a situação com paciência e sofreram por minha causa, sem desanimarem.
4 But here is what I say against you. You do not love as you loved at first.
4 Porém tenho uma coisa contra vocês: é que agora vocês não me amam como me amavam no princípio.
5 So remember what you were like at first. Stop! Live the way you did at first. If you do not, I will come and move your lamp from its place. I will do it if you do not stop.
5 Lembrem do quanto vocês caíram! Arrependam-se dos seus pecados e façam o que faziam no princípio. Se não se arrependerem, eu virei e tirarei o candelabro de vocês do seu lugar.
6 But this is good: you hate the things which the people called Nicolaitans do. I hate the things they do also."
6 Mas vocês têm a seu favor isto: odeiam o que os nicolaítas fazem, como eu também odeio.
7 He who can hear should listen to what the Spirit says to the churches. He says, "I will let the person who wins eat fruit from the tree of life. It grows in Gods garden."
7 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.
8 Write this to the angel of the church people in Smyrna: Here are the words of the one who is the First and the Last. He is the one who died but lived again.
8 — Ao anjo da igreja de Esmirna escreva o seguinte:
9 He says, "I know the things you do and the trouble you have. I know you are poor. But you are rich in some ways. I know some people do not respect God. They call themselves Jews. But they are not real Jews. They belong to Satans people.
9 Eu sei o que vocês estão sofrendo. Sei que são pobres, mas, de fato, são ricos. Sei como aqueles que afirmam que são judeus, mas não são , falam mal de vocês. Eles são um grupo que pertence a Satanás.
10 Do not be afraid of the troubles you will have. Yes, the devil will put some of you into prison where you will be tested. You will have trouble for ten days. But keep on believing, even if you have to die for it. I will give you life for ever."
10 Não tenham medo do que vocês vão sofrer. Escutem! O Diabo vai pôr na prisão alguns de vocês para que sejam provados e sofram durante dez dias . Sejam fiéis, mesmo que tenham de morrer; e, como prêmio da vitória, eu lhes darei a vida.
11 He who can hear should listen to the message of the Spirit to the churches. He says, "The person who wins will not be hurt by the second death."
11 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.
12 Write this to the angel of the church people in Pergamum: Here are the words of the one who has the long knife which is sharp on both sides.
12 — Ao anjo da igreja de Pérgamo escreva o seguinte:
13 He says, "I know where you live. You live where Satan rules. But you keep my name and you have never said that you do not believe in me. You kept on believing in me even in the time of Antipas. He said he believed in me and was true to me. He was killed among you where Satan lives.
13 Eu sei que vocês moram aí onde está o trono de Satanás . Vocês são fiéis e não abandonaram a fé que têm em mim, até mesmo quando Antipas, minha testemunha fiel, foi morto aí em Pérgamo, onde Satanás mora.
14 But I have a few things to say against you. You have some people there who believe the teaching of Balaam. He showed Balak how to trick the people of Israel and make them do wrong. They ate food that was given to idols, and they used sex wrongly.
14 Mas tenho algumas coisas contra vocês: há entre vocês alguns que seguem o ensinamento de Balaão, que mostrou a Balaque como fazer com que o povo de Israel pecasse, dizendo que os israelitas deviam comer alimentos oferecidos aos ídolos e cometer imoralidades.
15 Also, you have people among you who believe the teaching of the Nicolaitans. I hate the things they do.
15 Assim também estão entre vocês alguns que seguem os ensinamentos dos nicolaítas .
16 Stop! If you do not, I will come soon and I will fight against them with the long knife that comes from my mouth."
16 Arrependam-se! Se não, eu logo irei até aí e, com a espada que sai da minha boca, lutarei contra essa gente.
17 He who can hear should listen to what the Spirit says to the churches. He says, "I will give some of the secret food to the person who wins. And I will give him a white stone. A new name will be written on the stone. No one will know the name but the one who gets the stone."
17 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.
18 Write this to the angel of the church people in Thyatira: Here are the words of the Son of God. He is the one whose eyes shine like a flame of fire, and his feet shine like fine brass.
18 — Ao anjo da igreja de Tiatira escreva o seguinte:
19 He says, "I know the things you do. I know that you love me, believe in me, work for me, and are patient. I know that you do these things more now than you did at first.
19 Eu sei o que vocês estão fazendo. Sei que têm amor, são fiéis, trabalham e aguentam o sofrimento com paciência. Eu sei que vocês estão fazendo mais agora do que no princípio.
20 But I have this to say against you. You let that woman named Jezebel keep on teaching. She calls herself a prophet of God but teaches my servants wrong things. She fools them to use sex wrongly and eat food that has been given to idols.
20 Porém tenho contra vocês uma coisa: é que toleram Jezabel , aquela mulher que diz que é
21 I gave her time to stop, but she will not stop her wrong sexual ways and turn back to God.
21 Eu lhe dei tempo para abandonar os seus pecados, porém ela não quer deixar a imoralidade.
22 Look, I will make her very sick, and also those who love her. I will do it if they do not stop what they are doing with her.
22 Portanto, eu a jogarei numa cama, onde ela e os que com ela cometem adultério sofrerão horrivelmente. Farei isso agora, a não ser que eles se arrependam das coisas más que fizeram junto com ela.
23 I will kill her children. Then all the churches will know that I find out what is in a persons mind and heart. I will pay each one of you for the good or wrong things you have done.
23 Matarei os seguidores dela, e então todas as igrejas saberão que eu sou aquele que conhece os pensamentos e os desejos de todos. Eu pagarei a cada um de vocês de acordo com o que tiver feito.
24 But some of you in Thyatira do not listen to that womans teaching. You have not learned what some people call the deep things of Satan. To you I say, I will put no other load on you.
24 “Porém aí em Tiatira o resto de vocês não seguiu esse mau ensinamento. Vocês não aprenderam o que alguns chamam de ‘os segredos profundos de Satanás’ . Afirmo que não porei mais nenhuma carga sobre vocês.
25 The only thing I say to you is to keep on believing until I come.
25 Mas, até que eu venha, guardem bem aquilo que vocês têm.
26 If a person wins and does what I want him to do until the end, I will make him rule with me over all peoples.
26 — ausente —
27 The holy writings said this long ago: He will rule them with an iron stick. He will break them to pieces like pots made of clay. This is the same power as I received from my Father.
27 — ausente —
28 And I will give him the morning star."
28 — ausente —
29 He who can hear should listen to what the Spirit says to the churches.
29 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.