Apocalipse 2

Bible in Worldwide English NT (BWE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Write this to the angel of the church people in Ephesus: Here are the words of the one who holds the seven stars in his hand, the one who walks among the seven gold lamps.
1 — Ao anjo da igreja em Éfeso escreva:
2 He says, "I know the things you do. I know that you work hard and are patient. I know that you have nothing to do with bad men. You tested those who say they are messengers from God but are not. You proved that they are not true apostles.
2 Conheço as obras que você realiza, tanto o seu esforço como a sua perseverança. Sei que você não pode suportar os maus e que pôs à prova os que se declaram apóstolos e não são, e descobriu que são mentirosos.
3 I know that you are patient and are strong for my names sake. And you have not given up.
3 Você tem perseverança e suportou provas por causa do meu nome, sem esmorecer.
4 But here is what I say against you. You do not love as you loved at first.
4 Tenho, porém, contra você o seguinte: você abandonou o seu primeiro amor.
5 So remember what you were like at first. Stop! Live the way you did at first. If you do not, I will come and move your lamp from its place. I will do it if you do not stop.
5 Lembre-se, pois, de onde você caiu. Arrependa-se e volte à prática das primeiras obras. Se você não se arrepender, virei até você e tirarei o seu candelabro do lugar dele.
6 But this is good: you hate the things which the people called Nicolaitans do. I hate the things they do also."
6 Mas você tem a seu favor o fato de que odeia as obras dos nicolaítas, as quais eu também odeio.
7 He who can hear should listen to what the Spirit says to the churches. He says, "I will let the person who wins eat fruit from the tree of life. It grows in Gods garden."
7 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: ‘Ao vencedor, darei o direito de se alimentar da árvore da vida, que se encontra no paraíso de Deus.’”
8 Write this to the angel of the church people in Smyrna: Here are the words of the one who is the First and the Last. He is the one who died but lived again.
8 — Ao anjo da igreja em Esmirna escreva:
9 He says, "I know the things you do and the trouble you have. I know you are poor. But you are rich in some ways. I know some people do not respect God. They call themselves Jews. But they are not real Jews. They belong to Satans people.
9 Conheço a tribulação pela qual você está passando, a sua pobreza — embora você seja rico — e a blasfêmia dos que se declaram judeus e não são, sendo, isto sim, sinagoga de Satanás.
10 Do not be afraid of the troubles you will have. Yes, the devil will put some of you into prison where you will be tested. You will have trouble for ten days. But keep on believing, even if you have to die for it. I will give you life for ever."
10 Não tenha medo das coisas que você vai sofrer. Eis que o diabo está para lançar alguns de vocês na prisão, para que vocês sejam postos à prova, e passem por uma tribulação de dez dias. Seja fiel até a morte, e eu lhe darei a coroa da vida.
11 He who can hear should listen to the message of the Spirit to the churches. He says, "The person who wins will not be hurt by the second death."
11 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: ‘O vencedor de modo nenhum sofrerá o dano da segunda morte.’”
12 Write this to the angel of the church people in Pergamum: Here are the words of the one who has the long knife which is sharp on both sides.
12 — Ao anjo da igreja em Pérgamo escreva:
13 He says, "I know where you live. You live where Satan rules. But you keep my name and you have never said that you do not believe in me. You kept on believing in me even in the time of Antipas. He said he believed in me and was true to me. He was killed among you where Satan lives.
13 Conheço o lugar onde você mora, que é o lugar onde está o trono de Satanás. Sei que você conserva o meu nome e não negou a fé que tem em mim, mesmo nos dias de Antipas, minha testemunha, meu fiel, que foi morto na cidade de vocês, aí onde Satanás habita.
14 But I have a few things to say against you. You have some people there who believe the teaching of Balaam. He showed Balak how to trick the people of Israel and make them do wrong. They ate food that was given to idols, and they used sex wrongly.
14 Tenho, porém, contra você algumas coisas: estão aí em seu meio os que sustentam a doutrina de Balaão, o qual ensinava Balaque a armar ciladas diante dos filhos de Israel para que comessem coisas sacrificadas aos ídolos e praticassem a prostituição.
15 Also, you have people among you who believe the teaching of the Nicolaitans. I hate the things they do.
15 Além disso, estão também aí em seu meio os que seguem a doutrina dos nicolaítas.
16 Stop! If you do not, I will come soon and I will fight against them with the long knife that comes from my mouth."
16 Portanto, arrependa-se! Se não, irei até aí sem demora e lutarei contra eles com a espada da minha boca.
17 He who can hear should listen to what the Spirit says to the churches. He says, "I will give some of the secret food to the person who wins. And I will give him a white stone. A new name will be written on the stone. No one will know the name but the one who gets the stone."
17 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: ‘Ao vencedor, darei do maná escondido. Também lhe darei uma pedrinha branca, e, sobre essa pedrinha, um novo nome escrito, o qual ninguém conhece, exceto aquele que o recebe.’”
18 Write this to the angel of the church people in Thyatira: Here are the words of the Son of God. He is the one whose eyes shine like a flame of fire, and his feet shine like fine brass.
18 — Ao anjo da igreja em Tiatira escreva:
19 He says, "I know the things you do. I know that you love me, believe in me, work for me, and are patient. I know that you do these things more now than you did at first.
19 Conheço as obras que você realiza, o seu amor, a sua fé, o seu serviço, a sua perseverança e as suas últimas obras, mais numerosas do que as primeiras.
20 But I have this to say against you. You let that woman named Jezebel keep on teaching. She calls herself a prophet of God but teaches my servants wrong things. She fools them to use sex wrongly and eat food that has been given to idols.
20 Tenho, porém, contra você o fato de você tolerar que essa mulher, Jezabel, que se declara profetisa, não somente ensine, mas ainda seduza os meus servos a praticar a prostituição e a comer coisas sacrificadas aos ídolos.
21 I gave her time to stop, but she will not stop her wrong sexual ways and turn back to God.
21 Dei-lhe tempo para que se arrependesse, porém ela não quer se arrepender da sua imoralidade.
22 Look, I will make her very sick, and also those who love her. I will do it if they do not stop what they are doing with her.
22 Eis que farei com que fique acamada, e trarei grande tribulação aos que com ela adulteram, caso não se arrependam das obras que ela incita.
23 I will kill her children. Then all the churches will know that I find out what is in a persons mind and heart. I will pay each one of you for the good or wrong things you have done.
23 Matarei os seus filhos, e todas as igrejas saberão que eu sou aquele que sonda mentes e corações, e retribuirei a cada um de vocês segundo as suas obras.
24 But some of you in Thyatira do not listen to that womans teaching. You have not learned what some people call the deep things of Satan. To you I say, I will put no other load on you.
24 Digo, porém, aos demais de Tiatira, a todos aqueles que não seguem essa doutrina e que não conheceram, como eles dizem, as coisas profundas de Satanás: Não porei outra carga sobre vocês;
25 The only thing I say to you is to keep on believing until I come.
25 tão somente conservem o que vocês têm, até que eu venha.
26 If a person wins and does what I want him to do until the end, I will make him rule with me over all peoples.
26 Ao vencedor, que guardar até o fim as minhas obras, eu lhe darei autoridade sobre as nações,
27 The holy writings said this long ago: He will rule them with an iron stick. He will break them to pieces like pots made of clay. This is the same power as I received from my Father.
27 e com cetro de ferro as governará e as reduzirá a pedaços como se fossem objetos de barro,
28 And I will give him the morning star."
28 assim como também eu recebi autoridade de meu Pai. E eu lhe darei ainda a estrela da manhã.
29 He who can hear should listen to what the Spirit says to the churches.
29 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.